Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 38

سورة القلم

اِنَّ لَکُمۡ فِیۡہِ لَمَا تَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۚ۳۸﴾

That indeed for you is whatever you choose?

کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
کہ بےشک
لَکُمۡ
تمہارے لیے
فِیۡہِ
اس میں
لَمَا
البتہ وہ ہے جو
تَخَیَّرُوۡنَ
تم پسند کرتے ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلا شبہ
لَکُمۡ
تمہا رے لئے
فِیۡہِ
اس میں 
لَمَا
یقیناً وہی جو
تَخَیَّرُوۡنَ
تم پسند کرتے ہو
Translated by

Juna Garhi

That indeed for you is whatever you choose?

کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ تمہارے لئے آخرت میں وہی کچھ ہوگا جو تم پسند کرو گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کہ بلاشبہ تمہارے لیے اُس میں وہی ہو گا جوتم پسندکرتے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

that for you there is what you choose?

اس میں ملتا ہے تم کو جو تم پسند کرلو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہ اس (آخرت) میں تمہیں وہ سب کچھ مل جائے گا جو تم پسند کرو گے !

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

that (in the Hereafter) you shall have all that you choose for yourselves?

کہ تمہارے لیے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم اپنے لیے پسند کرتے ہو؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ تمہیں وہاں وہی کچھ ملے گا جو تم پسند کرو گے؟ ( ١٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو تم چاہو وہ تم کو آخرت میں مل جائے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ ضرور اس میں تمہارے لئے وہ چیز (لکھی) ہو جو تم کو پسند ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہ تمہیں وہ سب کچھ مل جائے گا جس کی تم خواہش کرتے ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

That therein is yours that which. ye may choose?

کہ اس میں تمہارے لئے وہ چیز (درج) ہے جسے تم پسند کرتے ہو ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس میں تمہارے لئے وہی کچھ ہے جو تم پسند کرو گے؟

Translated by

Mufti Naeem

کہ بے شک اس میں تمہارے لیے وہی کچھ ہوگا جو تم پسند کروگے؟

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ جو چیز تم پسندکروگے وہ تم کو ضرور ملے گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہ تمہیں آخرت میں وہی کچھ ملے گا جو تم خود پسند کرتے ہو ؟

Translated by

Noor ul Amin

کیا تمہارے لئے آخرت میں وہی ہوگاجوتم پسندکرو گے؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ تمہارے لیے اس میں جو تم پسند کرو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

کہ تمہارے لئے اس میں وہ کچھ ہے جو تم پسند کرتے ہو

Translated by

Hussain Najfi

کہ تمہارے لئے اس میں وہ کچھ ہے جو تم پسند کرتے ہو؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That ye shall have, through it whatever ye choose?

Translated by

Muhammad Sarwar

that tells you to do whatever you want?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

That you shall therein have all that you choose

Translated by

Muhammad Habib Shakir

That you have surely therein what you choose?

Translated by

William Pickthall

That ye shall indeed have all that ye choose?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कि उस में तुम्हारे लिए वह कुछ है जो तुम पसन्द करो?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ اس میں تمہارے لئے وہ چیز (لکھی) ہو جسکو تم پسند کرتے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہ تمہارے لیے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم پسند کرتے ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہ تمہارے لئے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم اپنے لئے پسند کرتے ہو ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس میں تمہارے لیے وہ چیز لکھی ہوئی ہو جسے تم پسند کرتے ہو

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اس میں ملتا ہے تم کو جو تم پسند کرلو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ تم کو اس عالم میں وہ چیز ملے گی جس کو تم پسند کرتے ہو۔