Surat ul Qalam

Surah: 68

Verse: 4

سورة القلم

وَ اِنَّکَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ ﴿۴﴾

And indeed, you are of a great moral character.

اور بیشک تو بہت بڑے ( عمدہ ) اخلاق پر ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِنَّکَ
اور بےشک آپ
لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ
یقیناً بلند اخلاق پر ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِنَّکَ
اور بلا شبہ آپ
لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ
یقیناًعظیم اخلاق پر ہیں
Translated by

Juna Garhi

And indeed, you are of a great moral character.

اور بیشک تو بہت بڑے ( عمدہ ) اخلاق پر ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور آپ یقینا اخلاق کے بڑے بلند مرتبہ پر ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور بلاشبہ آپ یقیناعظیم اخلاق پرہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And you are surely on exalted quality of character.

اور تو پیدا ہوا ہے بڑے خلق پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یقینا اخلاق کے بلند ترین مرتبے پر فائز ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and you are certainly on the most exalted standard of moral excellence.

اور بےشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے4 پر ہو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یقینا تم اخلاق کے اعلی درجے پر ہو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور تو بیشک بڑے تعلق والا ہے 2

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بیشک آپ اخلاق حسنہ کے بلند ترین مقام پر ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور بلا شبہ آپ ایک اعلیٰ ترین اخلاق (کے مالک ) ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And verily thou art of a high and noble disposition.

اور بیشک آپ اخلاق کے اعلی مرتبہ پر ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور تم بیشک ایک اعلیٰ کردار پر ہو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بے شک البتہ آپ ( ﷺ ) بہت عظیم اخلاق پر فائز ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آپ کے اخلاق بڑے بلند ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بلاشبہ آپ اخلاق کے بہت بڑے مرتبے پر ہیں

Translated by

Noor ul Amin

اور آپ یقینا اعلی اخلاق پر ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بیشک تمہاری خُو بُو ( خُلق ) بڑی شان کی ہے ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بے شک آپ عظیم الشان خلق پر قائم ہیں ( یعنی آدابِ قرآنی سے مزّین اور اَخلاقِ اِلٰہیہ سے متّصف ہیں )

Translated by

Hussain Najfi

اور بےشک آپ ( ص ) خلقِ عظیم کے مالک ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And thou (standest) on an exalted standard of character.

Translated by

Muhammad Sarwar

You have attained a high moral standard.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And verily, you are on an exalted character.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And most surely you conform (yourself) to sublime morality.

Translated by

William Pickthall

And lo! thou art of a tremendous nature.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह तुम एक महान नैतिकता के शिखर पर हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور بیشک آپ اخلاق (حسنہ) کے اعلیٰ پیمانہ پر ہیں۔ (6)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور بیشک آپ اخلاق کے اعلیٰ مرتبے پر فائز ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور بیشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے پر ہو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بیشک آپ بڑے اخلاق والے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تو پیدا ہوا ہے بڑے خلق پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یقینا آپ بڑے بلند خلق پر قائم ہیں۔