Surat ul Haaqqaa

Surah: 69

Verse: 20

سورة الحاقة

اِنِّیۡ ظَنَنۡتُ اَنِّیۡ مُلٰقٍ حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۰﴾

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

مجھے تو کامل یقین تھا مجھے اپنا حساب ملنا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنِّیۡ
بےشک میں
ظَنَنۡتُ
یقین رکھتا تھا میں
اَنِّیۡ
کہ بےشک میں
مُلٰقٍ
ملاقات کرنے والا ہوں
حِسَابِیَہۡ
اپنے حساب سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنِّیۡ
یقیناًمیں
ظَنَنۡتُ
یقین رکھتا تھا
اَنِّیۡ
بلاشبہ میں
مُلٰقٍ
ملنے والا ہوں 
حِسَابِیَہۡ
اپنے حساب سے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

مجھے تو کامل یقین تھا مجھے اپنا حساب ملنا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

مجھے یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنے والا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقینا میں یقین رکھتا تھا بلاشبہ میں اپنے حساب سے ملنے والا ہوں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

I was sure that I would encounter my reckoning.|"

میں نے خیال رکھا اس بات کا کہ مجھ کو ملے گا میرا حساب

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(وہ کہے گا : ) مجھے یقین تھا کہ مجھے اپنے حساب سے دوچار ہونا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Verily I was sure that I would be handed over my account.”

میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا 14 ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

میں پہلے ہی سمجھتا تھا کہ مجھے اپنے حساب کا سامنا کرنا ہوگا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مجھے دنیا میں یقین تھا کہ ایک دن مجھ کو حساب دینا ہوگا 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

مجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب ضرور ملے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(وہ خوشی سے کہے گا کہ) مجھے اس بات کا یقین تھا کہ مجھے میرا حساب پیش آنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب (کتاب) ضرور ملے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily I was sure that I should be a meeter of my reckoning.

میں تو جانے ہوئے تھا کہ مجھے ضرور میرا حساب پیش آنے والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک میں نے گمان رکھا کہ مجھے اپنے حساب سے دوچار ہونا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

مجھے یقین تھا کہ مجھے اپنے حساب تک پہنچنا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مجھے یقین تھا کہ مجھے میرا حساب کتاب ضرور ملے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مجھے تو یہ یقین تھا کہ مجھے بہرحال سابقہ پڑنا ہے اپنے حساب سے

Translated by

Noor ul Amin

مجھے یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنے والا ہے‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

مجھے یقین تھا کہ میں اپنے حساب کو پہنچوں گا ( ف۲٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

میں تو یقین رکھتا تھا کہ میں اپنے حساب کو ( آسان ) پانے والا ہوں

Translated by

Hussain Najfi

میں سمجھتا تھا کہ میں اپنے حساب کتاب سے دو چار ہو نے والا ہوں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"

Translated by

Muhammad Sarwar

I was sure that the record of my deeds would be shown to me".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Surely, I did believe that I shall meet my account!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely I knew that I shall meet my account.

Translated by

William Pickthall

Surely I knew that I should have to meet my reckoning.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"मैं तो समझता ही था कि मुझे अपना हिसाब मिलने वाला है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

میرا (تو پہلے ہی سے) اعتقاد تھا کہ مجھ کو میرا حساب پیش آنے والا ہے۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

میں سمجھتا تھا کہ میں ضرور اپنا حساب پانے والا ہوں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشہ میں پہلے ہی یقین رکھتا تھا کہ میرا حساب میرے سامنے پیش ہونے والا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

میں نے خیال رکھا اس بات کا کہ مجھ کو ملے گا میرا حساب

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

مجھ کو اس بات کا یقین تھا کہ مجھے میرا حساب پیش آتا ہے۔