Surat ul Maarijj

Surah: 70

Verse: 27

سورة المعارج

وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّہِمۡ مُّشۡفِقُوۡنَ ﴿ۚ۲۷﴾

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور وہ جو
ہُمۡ
وہ
مِّنۡ عَذَابِ
عذاب سے
رَبِّہِمۡ
اپنے رب کے
مُّشۡفِقُوۡنَ
ڈرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡنَ
اور وہ لوگ جو
ہُمۡ
وہ
مِّنۡ عَذَابِ رَبِّہِمۡ
اپنے رب کے عذاب سے
مُّشۡفِقُوۡنَ
ڈرنے والے ہیں 
Translated by

Juna Garhi

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہ جواپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and those who are fearful of the torment of their Lord -

اور جو لوگ کہ اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جو اپنے رب کے عذاب سے لرزاں و ترساں رہتے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and fear the chastisement of their Lord –

جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں18

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے سہمے رہتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جو اپنے مالک کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جو لوگ اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جو اپنے رب سے ڈرنے والے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And those who are fearful of their Lord's torment -

اور جو لوگ اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرتے رہنے والے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جو اپنے رب کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ ڈرتے رہتے ہیں اپنے رب (کی پکڑ اور اس) کے عذاب سے

Translated by

Noor ul Amin

جواپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈر رہے ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہ لوگ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And those who fear the displeasure of their Lord,-

Translated by

Muhammad Sarwar

who are afraid of the torment of their Lord,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And those who fear the torment of their Lord.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And those who are fearful of the chastisement of their Lord--

Translated by

William Pickthall

And those who are fearful of their Lord's doom -

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो अपने रब की यातना से डरते हैं -

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جو لوگ اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جو لوگ کہ اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ورہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے ہیں۔