Surat ul Maarijj

Surah: 70

Verse: 37

سورة المعارج

عَنِ الۡیَمِیۡنِ وَ عَنِ الشِّمَالِ عِزِیۡنَ ﴿۳۷﴾

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

دائیں اور بائیں سے گروہ کے گروہ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

عَنِ الۡیَمِیۡنِ
دائیں طرف سے
وَعَنِ الشِّمَالِ
اور بائیں طرف سے
عِزِیۡنَ
گروہ در گروہ
Word by Word by

Nighat Hashmi

عَنِ الۡیَمِیۡنِ
دائیں سے
وَعَنِ الشِّمَالِ
اور بائیں سے
عِزِیۡنَ
گروہ در گروہ
Translated by

Juna Garhi

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

دائیں اور بائیں سے گروہ کے گروہ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

دائیں سے اور بائیں سے گروہ در گروہ (آرہے ہیں)

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

دائیں بائیں سے گروہ دَرگروہ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

from the right and from the left, in groups?

داہنے سے اور بائیں سے غول کے غول

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

دائیں اور بائیں سے غول در غول۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

in crowds, both on the right and on the left?

تمہاری طرف دوڑے چلے آرہے ہیں24؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

دائیں طرف سے بھی اور بائیں طرف سے بھی ، ٹولیاں بنا بنا کر ۔ ( ١٠ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

داہنے اور بائیں طرف سے جٹ کے جٹ تیری طرف دوڑنے آتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

دائیں اور بائیں سے گروہ گروہ ہوکر

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(کبھی) داہنی جانب سے اور (کبھی) بائیں جانب سے گروہ در گروہ بن کر۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

On the right and on the left, in companies?

داہنے اور بائیں سے ٹولیاں بن بن کر ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

داہنے بائیں سے ، گروہ در گروہ ۔

Translated by

Mufti Naeem

دائین اور بائیں سے گروہ در گروہ

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر جمع ہوتے جاتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

دائیں سے بھی اور بائیں سے بھی گروہ در گروہ ہو کر

Translated by

Noor ul Amin

دائیں سے اور بائیں سے گروہ درگروہ ( آرہے ہیں )

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

دائیں جانب سے ( بھی ) اور بائیں جانب سے ( بھی ) گروہ در گروہ

Translated by

Hussain Najfi

دائیں اور بائیں طرف سے گروہ در گروہ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

From the right and from the left, in crowds?

Translated by

Muhammad Sarwar

left and right, in numerous groups?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

On the right and on the left, `Izin.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

On the right hand and on the left, in sundry parties?

Translated by

William Pickthall

On the right and on the left, in groups?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

दाएँ और बाएँ से गिरोह के गिरोह

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

داہنے اور بائیں سے جماعتیں بنکر دوڑے آرہے ہیں۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

دائیں اور بائیں سے گروہ در گروہ

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

دائیں اور بائیں سے گروہ درگروہ

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ کی طرف دائیں سے اور بائیں سے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

داہنے سے اور بائیں سے غول کے غول

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

دائیں سے بھی اور بائیں سے بھی گروہ در گروہ ہو ہو کر۔