Surat Nooh

Surah: 71

Verse: 20

سورة نوح

لِّتَسۡلُکُوۡا مِنۡہَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿۲۰﴾٪  9

That you may follow therein roads of passage.' "

تاکہ تم اس کی کشادہ راہوں میں چلو پھرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لِّتَسۡلُکُوۡا
تا کہ تم چلو
مِنۡہَا
اس کے
سُبُلًا
راستوں میں
فِجَاجًا
جو کشادہ ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

لِّتَسۡلُکُوۡا
تاکہ تم چلو
مِنۡہَا
اس کے
سُبُلًا فِجَاجًا
کھلے راستوں میں 
Translated by

Juna Garhi

That you may follow therein roads of passage.' "

تاکہ تم اس کی کشادہ راہوں میں چلو پھرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چل سکو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چلو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

so that you may go about its broad ways.|"

تاکہ چلو اس میں کشادہ راستے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تاکہ تم چلو پھرو اس میں کشادہ راستوں پر۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

so that you may tread its spacious paths.”

تاکہ تم اس کے اندر کھلے راستوں میں چلو ۔ ” ؏١

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تاکہ تم اس کے کھلے ہوئے راستوں پر چلو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس نے کہ اس کے کھلے رستوں میں جدھر چاہو چلو پھر وہ 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چلو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چلو پھرو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

That of it ye may traverse the ways open.

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چلو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ تم اس کی کھلی راہوں میں چلو ۔

Translated by

Mufti Naeem

تاکہ تم اس کی کشادہ راہوں / درّوں میں سہولت سے چل پھر سکو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں پر چلو پھرو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تاکہ تم لوگ چلو اس کے اندر کھلے (کشادہ) راستوں میں

Translated by

Noor ul Amin

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چل سکو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہ اس کے وسیع راستوں میں چلو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تاکہ تم اس کے کشادہ راستوں میں چلو پھرو

Translated by

Hussain Najfi

تاکہ تم اس کے کشادہ راستوں میں چلو پھرو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"

Translated by

Muhammad Sarwar

for you, so that you may walk along its wide roads".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

That you may go about therein in broad roads.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

That you may go along therein in wide paths.

Translated by

William Pickthall

That ye may thread the valley-ways thereof.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"ताकि तुम उस के विस्तृत मार्गों पर चलो।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تاکہ تم اسکے کھلے رستوں میں چلو۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تاکہ تم اس کے کھلے راستوں پر چلو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تاکہ تم اس کے اندر کھلے راستوں میں چلو ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تاکہ تم اس کے کھلے ہوئے رستوں میں چلو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تاکہ چلو اس میں کشادہ راستے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تاکہ تم اس کے کشادہ راستوں میں چلو پھرو۔