Surat ul Jinn

Surah: 72

Verse: 4

سورة الجن

وَّ اَنَّہٗ کَانَ یَقُوۡلُ سَفِیۡہُنَا عَلَی اللّٰہِ شَطَطًا ۙ﴿۴﴾

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

اور یہ کہ ہم میں کا ایک بیوقوف اللہ کے بارے میں خلاف حق باتیں کہا کرتا تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّاَنَّہٗ
اور یہ کہ وہ
کَانَ
تھے
یَقُوۡلُ
کہا کرتے
سَفِیۡہُنَا
بےوقوف ہمارے
عَلَی اللّٰہِ
اللہ پر
شَطَطًا
زیادتی کی باتیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّاَنَّہٗ
اوریقیناً وہ
کَانَ
ہیں
یَقُوۡلُ
کہتے رہے
سَفِیۡہُنَا
ہمارے نادان
عَلَی اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کے بارے میں
شَطَطًا
زیادتی کی بات
Translated by

Juna Garhi

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

اور یہ کہ ہم میں کا ایک بیوقوف اللہ کے بارے میں خلاف حق باتیں کہا کرتا تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور یہ کہ ہمارے نادان لوگ اللہ کے ذمے بہت سی جھوٹی باتیں لگاتے رہے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریقیناًہمارے نادان اﷲ تعالیٰ کے بارے میں زیادتی کی بات کہتے رہے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and that the fools among us used to attribute to Allah extremely wrong things,

اور یہ کہ ہم میں کا بیوقوف اللہ پر بڑھا کر باتیں کہا کرتا تھا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور یقینا ہمارا بیوقوف (سردار) اللہ کے بارے میں خلافِ حقیقت باتیں کہتا رہا ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and that “the foolish among us have been wont to say outrageous things about Allah”;

اور یہ کہ ” ہمارےنادان لوگ5 اللہ کے بارے میں بہت خلاف حق باتیں کہتے رہے ہیں ۔ ”

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یہ کہ : ہم میں سے بے وقوف لوگ اللہ کے بارے میں ایسی باتیں کہتے تھے جو حقیقت سے بہت دور ہیں ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم میں کوئی بیوقوف تھا جو اللہ تعالیٰ پر بڑا جھوٹ لگاتا تھا 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور یہ کہ ہم میں جو احمق ہیں وہ اللہ کی شان میں حد سے بڑھی ہوئی باتیں کہتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(ایسی غلط بات) اپنے رب کے متعلق وہی کہہ سکتا ہے جو خلاف حقیقت باتیں کرتا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور یہ کہ ہم میں سے بعض بےوقوف خدا کے بارے میں جھوٹ افتراء کرتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the foolish among us were wont to forge lie against Allah exceedingly.

اور ہم میں جو احمق ہوئے ہیں وہ اللہ کی شان میں حد سے بڑھی ہوئی باتیں کہتے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور یہ کہ ہمارا بے وقوف ( سردار ) اللہ کے بارے میں بالکل حق سے ہٹی ہوئی باتیں کہتا رہا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور بے شک بات یہ ہے کہ ہمارے بے وقوف ( لوگ ) اللہ ( تعالیٰ ) کے بارے میں بے ہودہ باتیں کرتے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور یہ کہ ہم میں سے بعض بیوقوف اللہ کے بارے میں جھوٹ افترا کرتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور یہ کہ ہم میں سے جو احمق ہیں وہ اللہ کے بارے میں حد سے بڑھی ہوئی بات کہتے تھے

Translated by

Noor ul Amin

اور یہ کہ ہمارے بیوقوف ( لوگ اور جن ) اللہ کے ذمے بہت سی جھوٹی باتیں لگاتے رہے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور یہ کہ ہم میں کا بےوقوف اللہ پر بڑھ کر بات کہتا تھا ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور یہ کہ ہم میں سے کوئی اَحمق ہی اللہ کے بارے میں حق سے دور حد سے گزری ہوئی باتیں کہا کرتا تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور یہ کہ ہمارے بےوقوف لوگ خدا کے بارے میں خلافِ حق ( ناروا ) باتیں کرتے رہتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;

Translated by

Muhammad Sarwar

The dimwit one (the devil) among us has been telling confused lies about God.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

`And that the foolish among us used to utter against Allah that which was an enormity in falsehood.'

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah:

Translated by

William Pickthall

And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"और यह कि हम में का मूर्ख व्यक्ति अल्लाह के विषय में सत्य से बिल्कुल हटी हुई बातें कहता रहा है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم میں جو احمق ہوئے ہیں وہ اللہ کی شان میں حد سے بڑھی ہوئی بات کہتے تھے۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور ہمارے نادان جن اللہ کے بارے میں خلاف واقعہ باتیں کرتے رہے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور یہ کہ ہمارے نادان لوگ اللہ کے بارے میں بہت خلاف حق باتیں کہتے رہتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بلاشبہ بات یہ ہے کہ ہم میں جو احمق ہیں وہ اللہ کی شان میں ایسی باتیں کہتے تھے جو حد سے بڑھی ہوئی ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور یہ کہ ہم میں کا بیوقوف اللہ پر بڑھا کر باتیں کہا کرتا تھا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور یہ کہ ہم میں کا بیوقوف اللہ تعالیٰ کی شان میں حد سے بڑھی ہوئی باتیں کہتا ہے ۔