Surat ul Muzammil

Surah: 73

Verse: 16

سورة المزمل

فَعَصٰی فِرۡعَوۡنُ الرَّسُوۡلَ فَاَخَذۡنٰہُ اَخۡذًا وَّبِیۡلًا ﴿۱۶﴾

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

تو فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت ( وبال کی ) پکڑ میں پکڑ لیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَعَصٰی
تو نافرمانی کی
فِرۡعَوۡنُ
فرعون نے
الرَّسُوۡلَ
اس رسول کی
فَاَخَذۡنٰہُ
تو پکڑ لیا ہم نے اسے
اَخۡذًا
پکڑنا
وَّبِیۡلًا
سخت
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَعَصٰی
سونافرمانی کی 
فِرۡعَوۡنُ
فرعون نے
الرَّسُوۡلَ
رسول کی
فَاَخَذۡنٰہُ
توہم نے اسے پکڑلیا 
اَخۡذًا
پکڑنا 
وَّبِیۡلًا
نہایت سخت 
Translated by

Juna Garhi

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

تو فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت ( وبال کی ) پکڑ میں پکڑ لیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر فرعون نے رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اسے بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سوفرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی توہم نے اسے پکڑلیا،نہایت سخت پکڑنا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then, Fir&aun disobeyed the messenger; so We seized him with a severe seizure.

پھر کہا نہ مانا فرعون نے رسول کا پھر پکڑی ہم نے اس کو وبال کی پکڑ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پس فرعون نے نافرمانی کی ہمارے رسول (علیہ السلام) کی تو ہم نے پکڑ لیا اس کو بڑے وبال والی پکڑ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him with a terrible seizing.

﴿پھر دیکھ لو کہ جب ﴾ فرعون نے اس رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اس کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر فرعون نے رسول کا کہنا نہیں مانا ، تو ہم نے اسے ایسی پکڑ میں لے لیا جو اس کے لیے زبردست وبال تھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو فرعون نے اپنے پیغمبر کا کہنا نہ مانا آخر ہم نے اس کو بڑے وبال میں دھر پکڑا 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر فرعون نے پیغمبر کی نافرمانی کی تو ہم نے اس کو بڑی مصیبت میں پکڑ لیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جب اس نے رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اس کو سختی سے پکڑا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

سو فرعون نے (ہمارے) پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then Fir'awn disobeyed the apostle, wherefore We laid hold of him with a painful hold.

تو فرعون نے اپنے رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے ان کو خوب سخت پکڑ میں لیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو فرعون نے رسول کی نافرمانی کی ، پس ہم نے اس کو پکڑا نہایت سخت پکڑنا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس فرعون نے رسول ( موسیٰ علیہ السلام ) کی نافرمانی کی ، پس ہم نے اس کی سخت گرفت فرمائی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

سو فرعون نے ہمارے پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر فرعون نے (بھی جب) بات نہ مانی اس رسول کی تو ہم نے اس کو پکڑا ایک سخت (بھاری اور ہولناک) پکڑ میں

Translated by

Noor ul Amin

پھرفرعون نے رسول کی بات نہ مانی توہم نے اسے بڑی سختی کے ساتھ پکڑلیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو فرعون نے اس رسول کا حکم نہ مانا تو ہم نے اسے سخت گرفت سے پکڑا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پس فرعون نے اس رسول ( علیہ السلام ) کی نافرمانی کی ، سو ہم نے اس کو ہلاکت انگیز گرفت میں پکڑ لیا

Translated by

Hussain Najfi

پھر جب فرعون نے رسول ( ع ) کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے بڑا سخت پکڑا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.

Translated by

Muhammad Sarwar

However, the Pharaoh disobeyed the Messenger and We seized him with a severe retribution.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

But Firon disobeyed the apostle, so We laid on him a violent hold.

Translated by

William Pickthall

But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

किन्तु फ़िरऔन ने रसूल की अवज्ञा कि, तो हम ने उसे पकड़ लिया और यह पकड़ सख़्त वबाल थी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر فرعون نے اس رسول کا کہنانہ مانا تو ہم نے اسکو سخت پکڑنا پکڑا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جب فرعون نے اس رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اس کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(پھر دیکھ لو جب) فرعون نے اس رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اس کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو فرعون نے رسول کی نافرمانی کی سو ہم نے اسے پکڑ لیا سخت پکڑنا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کہا نہ مانا فرعون نے رسول کا پھر پکڑی ہم نے اس کو وبال کی پکڑ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پس فرعون اس رسول کی نافرمانی کی پھر ہم نے فرعون کی بہت ہی سخت گرفت کی۔