Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 28

سورة المدثر

لَا تُبۡقِیۡ وَ لَا تَذَرُ ﴿ۚ۲۸﴾

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَاتُبۡقِیۡ
نہ وہ باقی رکھے گی
وَلَا
اور نہ
تَذَرُ
وہ چھوڑے گی
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَاتُبۡقِیۡ
نہ وہ باقی رکھے 
وَلَا
اورنہ
تَذَرُ
وہ چھوڑے گی 
Translated by

Juna Garhi

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ نہ باقی رکھے گی نہ چھوڑے گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

نہ وہ باقی رکھے گی اورنہ وہ چھوڑے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It neither spares (anything inside it from burning) nor leaves (any disbeliever outside).

نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ نہ تو باقی رہنے دے گی اور نہ چھوڑے گی !

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

It spares nothing; it leaves nothing intact;

نہ باقی رکھے نہ چھوڑے15 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ نہ کسی کو باقی رکھے گی ، اور نہ چھوڑے گی ۔ ( ٩ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ کچھ باقی نہ رکھے گی اور کچھ نہ چھوڑے گی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ (آگ ہے) نہ باقی رہنے دے گی اور نہ چھوڑے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو نہ تو کسی کو باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

It shall not spare, nor leave.

وہ نہ تو باقی رہنے دے گی اور نہ چھوڑے گی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

نہ ترس کھائے گی اور نہ چھوڑے گی ۔

Translated by

Mufti Naeem

وہ نہ ( کسی کو ) باقی رکھتی ہے اور نہ ( ہی ) چھوڑتی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

(وہ آگ ہے) کہ نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ نہ کسی پر ترس کھائے گی اور نہ کسی کو چھوڑے گی

Translated by

Noor ul Amin

وہ نہ کسی چیزکوباقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

نہ چھوڑے نہ لگی رکھے ( ف۱۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ ( ایسی آگ ہے جو ) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ نہ ( کوئی چیز ) باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-

Translated by

Muhammad Sarwar

It leaves and spares no one and nothing.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It spares not, nor does it leave (anything)!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

It leaves naught nor does it spare aught.

Translated by

William Pickthall

It leaveth naught; it spareth naught

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वह न तरस खाएगी और न छोड़ेगी,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

نہ تو باقی رہنے دے گی اور نہ چھوڑے گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

نہ باقی رکھے نہ چھوڑے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

نہ وہ باقی رہنے دے گی اور نہ چھوڑے گی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ نہ کچھ باقی رکھے اور نہ کسی کو چھوڑے۔