Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 29

سورة المدثر

لَوَّاحَۃٌ لِّلۡبَشَرِ ﴿۲۹﴾ۚ ۖ

Blackening the skins.

کھال کو جھلسا دیتی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَوَّاحَۃٌ
جھلسا دینے والی ہے
لِّلۡبَشَرِ
چمڑے کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَوَّاحَۃٌ
جھلسادینے والی ہے 
لِّلۡبَشَرِ
کھال کو 
Translated by

Juna Garhi

Blackening the skins.

کھال کو جھلسا دیتی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کھال کو جھلس دینے والی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کھال کو جھلسا دینے والی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It will disfigure the skins.

جلا دینے والی ہے آدمیوں کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

انسان کی کھال کو جھلسا ڈالنے والی ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

it scorches (even) the skin.

کھال جھلس دینے والی16 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

وہ کھالوں کو جھلس دینے والی چیز ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کھال کو جلا کر کالا کر دیگی 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ بدن کو جلا کر سیاہ کرے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کھال کو جھلس کر کالا کردینے والی ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

. Scorching the skin.

جلد کی حیثیت بگاڑ کر رکھ دے گی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

چمڑی کو جھلس دینے والی ۔

Translated by

Mufti Naeem

انسانی کھال کو جھلسا دینے والی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بدن کو جھلس کر سیاہ کردے گی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

وہ انسان کو جھلس جھلس کر رکھ دے گی

Translated by

Noor ul Amin

کھال کو جھلس دینے والی ہوگی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

آدمی کی کھال اتار لیتی ہے ( ف۱۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( وہ ) جسمانی کھال کو جھلسا کر سیاہ کر دینے والی ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ کھال کو جھلس دینے والی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Darkening and changing the colour of man!

Translated by

Muhammad Sarwar

It scorches people's skin

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Scorching for the humans!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

It scorches the mortal.

Translated by

William Pickthall

It shrivelleth the man.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

खाल को झुलसा देने वाली है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) وہ (جلاکر) بدن کی حیثیت بگاڑ دے گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کھال جھلس دینے والی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کھال جھلس دینے والی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ بدن کی حیثیت کو بگاڑ دینے والی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جلا دینے والی ہے آدمیوں کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کھال کو جھلس کر سیاہ کردینے والی ہے۔