Surat ul Mudassir

Surah: 74

Verse: 7

سورة المدثر

وَ لِرَبِّکَ فَاصۡبِرۡ ؕ﴿۷﴾

But for your Lord be patient.

اور اپنے رب کی راہ میں صبر کر ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلِرَبِّکَ
اور اپنے رب کے لیے
فَاصۡبِرۡ
پس صبر کیجیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلِرَبِّکَ
اوراپنے رب کے لیے 
فَاصۡبِرۡ
پس صبرکرو 
Translated by

Juna Garhi

But for your Lord be patient.

اور اپنے رب کی راہ میں صبر کر ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اپنے پروردگار کی خاطر صبر کیجیے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوراپنے رب کے لیے صبر کرو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and for the sake of your Lord, observe patience.

اور اپنے رب سے امید رکھ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اپنے رب کے لیے صبر کرو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and persevere for your Lord's sake.

اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو7 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اپنے پروردگار کی خاطر صبر سے کام لو ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اپنے مالک کی خوشی کے لئے جو مصیبتیں تجھ کو پیش آئیں میں ان پر صبر کر

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کریں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ور اپنے رب کے لئے صبر کیجئے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And for the good-will of thy Lord be thou patient.

اور اپنے پروردگار (کی رضا) کے لء صبر کیجئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اپنے رب کی راہ میں ثابت قدم رہ!

Translated by

Mufti Naeem

اور اپنے رب ہی کے لیے صبر کیجیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اپنے رب کے لیے صبر کرو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اپنے رب (کی رضا) کے لئے صبر سے کام لیتے رہو

Translated by

Noor ul Amin

اوراپنے رب کی خاطر صبر کیجئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آپ اپنے رب کے لئے صبر کیا کریں

Translated by

Hussain Najfi

اور اپنے پروردگار کیلئے صبر کیجئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!

Translated by

Muhammad Sarwar

Exercise patience to please your Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And be patient for the sake of your Lord!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And for the sake of your Lord, be patient.

Translated by

William Pickthall

For the sake of thy Lord, be patient!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और अपने रब के लिए धैर्य ही से काम लो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (پھر انذار میں جو ایذا پیش آئے اسپر) اپنے رب (کی خوشنودی) کے واسطے صبر کیجئے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اپنے رب کی خاطر صبر کریں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اپنے رب کے لیے صبر کیجئے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اپنے رب سے امید رکھ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اپنے رب کی خاطر مصائب کو برداشت کرو۔