Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 17

سورة القيامة

اِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَہٗ وَ قُرۡاٰنَہٗ ﴿۱۷﴾ۚ ۖ

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

اسکا جمع کرنا اور ( آپ کی زبان سے ) پڑھنا ہمارے ذمہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بےشک
عَلَیۡنَا
ہم پر ہی ہے
جَمۡعَہٗ
جمع کرنا اس کا
وَقُرۡاٰنَہٗ
اور پڑھنا اس کا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً
عَلَیۡنَا
ہمارے ذمے ہے
جَمۡعَہٗ
جمع کرنااس کا
وَقُرۡاٰنَہٗ
اورپڑھانااس کا
Translated by

Juna Garhi

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

اسکا جمع کرنا اور ( آپ کی زبان سے ) پڑھنا ہمارے ذمہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس وحی کو (آپ کے دل میں) جمع کرنا اور زبان سے پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقینااس کاجمع کرنااوراس کاپڑھاناہمارے ذمے ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

It is surely undertaken by Us to store it (in your heart), and to let it be recited (by you after revelation is completed).

وہ تو ہمارا ذمہ ہے اس کو جمع رکھناتیرے سینہ میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اسے جمع کرنا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it.

اس کو یاد کرا دینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقین رکھو کہ اس کو یاد کرانا اور پڑھوانا ہماری ذمہ داری ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تیرے دل میں اس کا جمادینا ہمارا کام ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک ہمارے ذمہ ہے اس کا (قلب اطہر میں) جمع کردینا اور اس کا (زبان مبارک سے) پڑھوا دینا۔

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(کہ قرآن یاد ہوجائے) بلاشبہ اس کا (آپ کا قلب پر) جمع کرا دینا اور پھر اس کو پڑھوا دینا ہماری ذمہ داری ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمے ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof.

یہ تو ہمارے ذمہ ہے اس کا جمع کردینا اور اس کا پڑھوانا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک ہمارے ذمہ ہے اس کو جمع کرنا اور اس کو سنانا ۔

Translated by

Mufti Naeem

بے شک اس کا ( آپ ﷺ کو ) یاد کرادینا اور پڑھوادینا ہمارے ہی ذمے ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سینہ میں اس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمہ ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ہمارے ذمے ہے اس کو جمع کردینا (آپ کے سینے میں) اور اس کو پڑھا دینا (آپ کی زبان سے)

Translated by

Noor ul Amin

اس کو ( دل میں ) جمع کرنا اور زبان سے پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک اس کا محفوظ کرنا ( ف۱۳ ) اور پڑھنا ( ف۱٤ ) ہمارے ذمہ ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک اسے ( آپ کے سینہ میں ) جمع کرنا اور اسے ( آپ کی زبان سے ) پڑھانا ہمارا ذِمّہ ہے

Translated by

Hussain Najfi

بیشک اس کا جمع کرنا اور اس کا پڑھانا ہماے ذمہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It is for Us to collect it and to promulgate it:

Translated by

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its collection and its recitation.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It is for Us to collect it and that it be recited.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.

Translated by

William Pickthall

Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हमारे ज़िम्मे है उसे एकत्र करना और उस का पढ़ाना,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہمارے ذمہ ہے (آپ کے قلب میں) اس کا جمع کردینا اور پڑھوادینا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس کو یاد اور بیان کروانا ہمارے ذمہ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس کو یاد کرادینا اور پڑھوادینا ہمارے ذمہ ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک ہمارے ذمہ ہے اس کا جمع کرنا اور پڑھوا دینا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ تو ہمارا ذمہ ہے اس کو جمع رکھنا تیرے سینہ میں اور پڑھنا تیری زبان سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس قرآن کا جمع کردینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے۔