Surat ul Qiyama

Surah: 75

Verse: 19

سورة القيامة

ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَہٗ ﴿ؕ۱۹﴾

Then upon Us is its clarification [to you].

پھر اس کا واضح کر دینا ہمارا ذمہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اِنَّ
بےشک
عَلَیۡنَا
ہماری ہی ذمہ ہے
بَیَانَہٗ
اسے بیان کرنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر
اِنَّ
یقیناً
عَلَیۡنَا
ہم پرہے
بَیَانَہٗ
اس کابیان بھی
Translated by

Juna Garhi

Then upon Us is its clarification [to you].

پھر اس کا واضح کر دینا ہمارا ذمہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اس کا مطلب سمجھا دینا بھی ہمارے ذمہ ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر یقیناہم ہی پرہے اس کابیان کرنابھی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then, it is undertaken by Us to explain it.

پھر مقرر ہمارا ذمہ ہے اس کو کھول کر بتلانا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر ہمارے ہی ذمے ہے اس کو واضح کردینا بھی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

then it will be for Us to explain it.

پھر اس کا مطلب سمجھا دینا بھی ہمارے ہی ذمہ ہے13 ۔ ۔ ۔ ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر اس کی وضاحت بھی ہماری ذمہ داری ہے ۔ ( ٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر اس میں جو مشکل پڑے اس کا کھول دینا بھی ہمارا کام ہے 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر یقینا اس (معنی) کا بیان بھی ہمارے ذمہ ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اس کو واضح کرا دینا (مطلب سمجھا دینا) بھی ہماری ہی ذمہ داری ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر اس (کے معانی) کا بیان بھی ہمارے ذمے ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And thereafter verily upon us is is the expounding thereof.

پھر اس بیان کرا دینا بھی ہمارے ذمہ ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر بیشک ہماری ہی ذمہ ہے اس کی وضاحت کرنا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر اس کی وضاحت ( بھی ) ہمارے ہی ذمے ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر اس کے معنی کا بیان بھی ہمارے ذمہ ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر ہمارے ہی ذمے ہے بیان کردینا اس (کے معانی و مطالب) کو

Translated by

Noor ul Amin

پھراس کامطلب سمجھادینابھی ہمارے ذمہ ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر بیشک اس کی باریکیوں کا تم پر ظاہر فرمانا ہمارے ذمہ ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر بے شک اس ( کے معانی ) کا کھول کر بیان کرنا ہمارا ہی ذِمّہ ہے

Translated by

Hussain Najfi

پھر اس کا واضح کرنا بھی ہمارے ذمہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):

Translated by

Muhammad Sarwar

We shall be responsible for its explanation.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then it is for Us to make it clear.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Again on Us (devolves) the explaining of it.

Translated by

William Pickthall

Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर हमारे ज़िम्मे है उस का स्पष्टीकरण करना

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر اس کا بیان کرادینا ہمارے ذمّہ ہے۔ (6)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر اس کا بیان کروانا بھی ہمارے ذمہ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر اس کا مطلب سمجھا دینا بھی ہمارے ہی ذمہ ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر اس کا بیان کرا دینا ہمارے ذمہ ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر مقرر ہمارا ذمہ ہے اس کو کھول کر بتلانا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر اس کے مطالب کو واضح کردینا بھی ہمارے ذمے ہے۔