Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 10

سورة المرسلات

وَ اِذَا الۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿ۙ۱۰﴾

And when the mountains are blown away

اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کرکے اڑا دیئے جائیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاِذَا
اور جب
الۡجِبَالُ
پہاڑ
نُسِفَتۡ
اڑا دیئے جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاِذَا
اورجب
الۡجِبَالُ
پہاڑ
نُسِفَتۡ
اڑادیے جائیں گے
Translated by

Juna Garhi

And when the mountains are blown away

اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کرکے اڑا دیئے جائیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور پہاڑ ریزہ ریزہ کرکے اڑا دیئے جائیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجب پہاڑ اُڑادیے جائیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and when the mountains will be blown away as dust,

اور جب پہاڑ اڑا دیئے جائیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جب پہاڑ (ریت بنا کر) اُڑا دیے جائیں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and the mountains are blown away,

اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جب پہاڑ ریزہ ریزہ کردیئے جائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جب پہاڑ اڑا دیئے جائیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جب پہاڑ اڑے اڑے پھریں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب پہاڑ اڑا دیے جائیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And when the mountains are carried away by wind.

اور جس وقت پہاڑ اڑتے پھریں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور پہاڑ ریزہ ریزہ کردیے جائیں گے

Translated by

Mufti Naeem

اور جس وقت پہاڑ ( روئی کے گالوں کی طرح ) اُڑادیے جائیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جب پہاڑ اڑتے پھریں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب دھنک ڈالا جائے گا ان (دیو ہیکل) پہاڑوں کو

Translated by

Noor ul Amin

اور پہاڑ ریزہ ریزہ کرکے اڑادیئے جائیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور جب پہاڑ ( ریزہ ریزہ کر کے ) اُڑا دیے جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب پہاڑ ( ریزہ ریزہ کر کے ) اڑا دیئے جائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

When the mountains are scattered (to the winds) as dust;

Translated by

Muhammad Sarwar

The mountains will be blown away as dust.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when the mountains are blown away.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And when the mountains are carried away as dust,

Translated by

William Pickthall

And when the mountains are blown away,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और पहाड़ चूर्ण-विचूर्ण होकर बिखर जाएँगे;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جب پہاڑ اڑتے پھرینگے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور پہاڑ اڑا دئیے جائیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جب پہاڑ اڑتے پھریں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور جب پہاڑ اڑا دیے جائیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جب پہاڑ اڑا دیئے جائیں۔