Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 33

سورة المرسلات

کَاَنَّہٗ جِمٰلَتٌ صُفۡرٌ ﴿ؕ۳۳﴾

As if they were yellowish [black] camels.

گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کَاَنَّہٗ
گویا کہ وہ
جِمٰلَتٌ
اونٹ ہیں
صُفۡرٌ
زرد رنگ کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کَاَنَّہٗ
گویاکہ وہ
جِمٰلَتٌ
اونٹ ہیں
صُفۡرٌ
زرد
Translated by

Juna Garhi

As if they were yellowish [black] camels.

گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(جو اچھلتے ہوتے ہوئے یوں محسوس ہوں گے) گویا وہ زرد اونٹ ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

گویاوہ زرداُونٹ ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

as if they were yellowish camels.

وہ اونٹ ہیں زرد

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(یا) جیسے وہ زرد رنگ کے اونٹ ہوں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

which seem as though they are yellow-coloured camels.

گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں19 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ایسا لگے گا جیسے وہ زرد رنگ کے اونٹ ہوں ۔ ( ١٠ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

دور سے دیکھو تو جیسے زرد اونٹ یا جہاز کی کالی رسیاں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جیسے کہ کالے کالے اونٹ

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جیسے وہ زردی مائل کالے کالے (اونٹوں کا قافلہ ہو) ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

As though they were camels yellow tawny.

گویا وہ زرد زرد اونٹ ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

زرد اونٹوں کی مانند ۔

Translated by

Mufti Naeem

گویا کہ وہ ( سیاہی مائل ) زرد اونٹ ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(جو اپنی کثرت اور اچھل کود میں ایسے لگتی ہوں گی کہ) جیسے کہ وہ اونٹ ہیں زرد رنگ کے

Translated by

Noor ul Amin

( جواچھلتے ہوئے یوں محسوس ہوں گے ) گویاوہ زور دار اونٹ ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جیسے اونچے محل گویا وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یوں بھی لگتا ہے ) گویا وہ ( چنگاریاں ) زرد رنگ والے اونٹ ہیں

Translated by

Hussain Najfi

گویا کہ وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."

Translated by

Muhammad Sarwar

and yellow camels.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

As if they were Sufr camels.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

As if they were tawny camels.

Translated by

William Pickthall

(Or) as it might be camels of bright yellow hue.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

मानो वे पीले ऊँट हैं!

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جیسے کالے کالے اونٹ۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

گویا کہ وہ طاقتور اونٹ ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جیسے کالے کالے اونٹ بڑی خرابی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

گویا وہ اونٹ ہیں زرد

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

گویا وہ زردی مائل کالے کالے اونٹ ہیں۔