Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 39

سورة المرسلات

فَاِنۡ کَانَ لَکُمۡ کَیۡدٌ فَکِیۡدُوۡنِ ﴿۳۹﴾

So if you have a plan, then plan against Me.

پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاِنۡ
پھر اگر
کَانَ
ہے
لَکُمۡ
تمہارے لیے
کَیۡدٌ
کوئی چال
فَکِیۡدُوۡنِ
پس چال چلو مجھ سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاِنۡ
تواگر
کَانَ
ہو
لَکُمۡ
تمہارے پاس
کَیۡدٌ
کوئی تدبیر
فَکِیۡدُوۡنِ
تووہ تدبیرکرومجھ سے
Translated by

Juna Garhi

So if you have a plan, then plan against Me.

پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اگر تمہارے پاس کوئی چال ہے تو میرے خلاف چل دیکھو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو تمہارے پاس اگرکوئی خفیہ تدبیرہے تو میرے ساتھ وہ تدبیرکر دیکھو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Now, if you have a trick, use the trick against Me.|"

پھر اگر کچھ داؤ ہے تمہارا تو چلا لو مجھ پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اب اگر تمہارے پاس کوئی چال ہے تو میرے خلاف وہ چال چل دیکھو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So if you have any ploy, try it against Me!

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو21 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اب اگر تمہارے پاس کوئی داؤ ہے تو مجھ پر وہ داؤ چلا لو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تم سب مل کر بھی کوئی داوں چھلا سکو تو چلائو اپنے تئیں ہمارے عذاب سے بچائو 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو اگر آج کوئی تدبیر کرسکتے ہو تو میرے سامنے کرو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر اگر تمہاری کوئی تدبیر تو وہ مجھ پر آزمائو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

If now ye have any craft, try that craft upon Me.

تو آج کوئی چال چلانا ہو تو میرے مقابلہ میں چلاؤ

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو تمہارے پاس کوئی داؤ ہے تو وہ ہم سے کر دیکھو!

Translated by

Mufti Naeem

پس اگر ( میرے مقابل ) تم لوگوں کے پاس کوئی تدبیر ہے تو مجھ پر آزمالو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اگر تم کو کوئی داؤ آتا ہو تو مجھ سے کرلو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پس اگر تم لوگوں کے پاس کوئی چال ہے تو اب تم مجھ پر چلا کر دیکھ لو

Translated by

Noor ul Amin

پھر اگرتمہارے پاس کوئی چال ہے تو میرے خلاف چل دیکھو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اب اگر تمہارا کوئی داؤ ہو تو مجھ پر چل لو ( ف۲۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر اگر تمہارے پاس ( عذاب سے بچنے کا ) کوئی حیلہ ( اور داؤ ) ہے تو ( وہ ) داؤ مجھ پر چلا لو

Translated by

Hussain Najfi

اگر تمہارے پاس ( دوزخ سے بچنے کے لئے ) کوئی تدبیر ہے تو میرے مقابلہ میں چلاؤ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!

Translated by

Muhammad Sarwar

If you have any plans, use them.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, if you have a plot, use it against Me (Allah)!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So if you have a plan, plan against Me (now).

Translated by

William Pickthall

If now ye have any wit, outwit Me.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"अब यदि तुम्हारे पास कोई चाल है तो मेरे विरुद्ध चलो।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو اگر تمہارے پاس (آج کے فیصلہ سے بچنے کی) کوئی تدبیر ہو تو مجھ پر تدبیر چلاؤ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل کر دیکھو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو اگر تمہارے پاس کوئی تدبیر ہے تو میرے مقابلے میں اس تدبیر کو استعمال کرلو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر اگر کچھ داؤ ہے تمہارا تو چلا لو مجھ پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر الر تمہارے پاس کوئی دائو ہے تو مجھ پر اپنا دائوں کرو۔