Surat ul Mursilaat

Surah: 77

Verse: 5

سورة المرسلات

فَالۡمُلۡقِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۵﴾

And those [angels] who deliver a message

اور وحی لانے والے فرشتوں کی قسم ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَالۡمُلۡقِیٰتِ
پھر جو ڈالنے والی ہیں
ذِکۡرًا
ذکر کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَالۡمُلۡقِیٰتِ
پھران کی جوڈالنے والی ہیں
ذِکۡرًا
یاد(الٰہی)کو
Translated by

Juna Garhi

And those [angels] who deliver a message

اور وحی لانے والے فرشتوں کی قسم ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر (دلوں میں اللہ کی) یاد ڈالتی ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر اُن کی! جواللہ کی یاد ڈالنے والی ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then bring down the advice,

پھر فرشتوں کی جو اتار کر لائیں وحی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر قسم ہے ان (فرشتوں) کی جو ذکر کا القاء کرتے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts),

پھر ﴿دلوں میں خدا کی﴾ یاد ڈالتی ہیں ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر نصیحت کی باتیں نازل کرتے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر ان فرشتوں کی جو آسمان سے پیغمبروں پر وحی اتارتے ہیں 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر ان (فرشتوں) کی جو وحی لاتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(پھر ان ہوائوں کی قسم) جو دل میں اللہ کی یاد ڈالتی ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And those winds that bring down the remembrance.

پھر ان کی جو یاد (الہی) کا القاء کرتی رہتی ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر ڈالتی ہیں یاد دہانی

Translated by

Mufti Naeem

پھر ( قسم ہے ) ان ( ہواؤں ) کی جو ( دلوں میں اللہ کی ) یاد ڈال دیتی ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر جو ڈال دیتی ہیں (دلوں میں خدا کی) یاد

Translated by

Noor ul Amin

پھر ( ان فرشتوں کی قسم ) جووحی لے کرآتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر ان کی قسم جو ذکر کا لقا کرتی ہیں ( ف٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر ان کی قَسم جو نصیحت لانے والی ہیں

Translated by

Hussain Najfi

پھر ( دلوں میں ) یاد ( الٰہی ) ڈالتی ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then spread abroad a Message,

Translated by

Muhammad Sarwar

and by those who reveal revelations (to the prophets)

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

The Mulqiyat that remind,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then I swear by the angels who bring down the revelation,

Translated by

William Pickthall

By those who bring down the Reminder,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर पेश करती है याददिहानी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر ان ہواؤں کی جو (دل میں) اللہ کی یاد

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر دلوں کو ” اللہ “ کی یاد دلاتی ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر دلوں میں خدا کی یاد ڈالتی ہیں ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر ان ہواؤں کی جو اللہ کی یاد کا القاء کرنے والی ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر فرشتوں کی جو اتار کر لائیں وحی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر ان ہوائوں کی جو دل میں خدا یاد ڈالتی ہیں۔