Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 19

سورة النازعات

وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۱۹﴾

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راہ دکھاؤں تاکہ تو ( اس سے ) ڈرنے لگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَہۡدِیَکَ
اور میں راہ نمائی کروں تیری
اِلٰی رَبِّکَ
طرف تیرے رب کے
فَتَخۡشٰی
پھر تو ڈرے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَہۡدِیَکَ
اور میں تیری راہنمائی کروں 
اِلٰی رَبِّکَ
تیرے رب کی طرف
فَتَخۡشٰی
کہ تم ڈر نے لگ  جاؤ
Translated by

Juna Garhi

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راہ دکھاؤں تاکہ تو ( اس سے ) ڈرنے لگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور میں تجھے تیرے پروردگار کی راہ دکھاؤں اور تو ڈر جائے ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور میں تمہارے رب کی طرف تمہاری راہ نمائی کروں کہ تم ڈرنے لگ جاؤ؟‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and that I guide you to your Lord, so that you fear (Him)?|"

اور راہ بتلاؤں تجھ کو تیرے رب کی طرف پھر تجھ کو ڈر ہو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور میں تمہاری راہنمائی کروں تمہارے رب کی طرف تاکہ تمہارے اندر خشیت پیدا ہو ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

that I may direct you to your Lord and then you hold Him in awe?'”

اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تو ﴿اس کا ﴾ خوف تیرے اندر پیدا8 ہو؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور یہ کہ میں تمہیں تمہارے پروردگار کا راستہ دکھاؤں تو تمہارے دل میں خوف پیدا ہوجائے؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور میں تجھ کو تیرے مالک (کی توحید) کا رستہ بتلائوں پھر تو اس سے ڈرنے لگے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور میں تجھے تیرے پروردگار کی راہ بتاؤں سو تجھے خوف پیدا ہو ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور میں تجھے تیرے رب کی طرف راہ ہدایت دکھائوں تا کہ تو اس کا خوف اختیار کرے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور میں تجھے تیرے پروردگار کا رستہ بتاؤں تاکہ تجھ کو خوف (پیدا) ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then shall guide thee Unto thy Lord so that thou shalt fear.

اور میں تیری رہنمائی تیرے پروردگار کی طرف کردوں جس سے تو خشیت اختیار کرلے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو کیا میں تمہیں تمہارے رب کی راہ دکھاؤں کہ تم اس سے ڈرنے والے بنو؟

Translated by

Mufti Naeem

اور میں تجھے تیرے رب کا راستہ دکھاؤں پس تو ( اپنے رب کے غضب سے ) ڈرے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور میں تجھے تیرے رب کا راستہ بتاؤں تاکہ تجھے خوف پیدا ہو

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور میں تجھے تیرے رب کی طرف راہنمائی کروں کہ تو (اس سے) ڈرنے لگے

Translated by

Noor ul Amin

اور میں تجھے رب کی راہ دکھلائوں تاکہ تواس سے ڈرنے لگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۱۹ ) اور تجھے تیرے رب کی طرف ( ف۲۲ ) راہ بتاؤں کہ تو ڈرے ( ف۲۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( کیا تو چاہتا ہے کہ ) میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو ( اس سے ) ڈرنے لگے

Translated by

Hussain Najfi

اور ( کیا تو چاہتا ہے کہ ) میں تیرے پروردگار کی طرف تیری راہنمائی کروں تو تُو ( اس سے ) ڈرے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

Translated by

Muhammad Sarwar

I shall guide you to your Lord so that you may perhaps have fear of Him".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"And that I guide you to your Lord, so you should fear Him"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And I will guide you to your Lord so that you should fear.

Translated by

William Pickthall

Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"और मैं तेरे रब की ओर तेरा मार्गदर्शन करूँ कि तु (उस से) डरे?"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (تیری درستی کی غرض سے) تجھ کو تیرے رب کی طرف (ذات صفات کی) رہنمائی کروں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تجھ میں اس کا خوف پیدا ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تو (اس کا) خوف تیرے اندر پیدا ہو ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی طرف رہنمائی کروں تو ڈرنے لگے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور راہ بتلاؤں تجھ کو تیرے رب کی طرف پھر تجھ کو ڈر ہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور میں تیرے رب کی جانب تیری رہنمائی کروں کہ تو اس سے ڈر جائے۔