Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 20

سورة النازعات

فَاَرٰىہُ الۡاٰیَۃَ الۡکُبۡرٰی ﴿۲۰﴾۫ ۖ

And he showed him the greatest sign,

پس اسے بڑی نشانی دکھائی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاَرٰىہُ
پس اس نے دکھائی اسے
الۡاٰیَۃَ
نشانی
الۡکُبۡرٰی
بہت بڑی
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاَرٰىہُ
چنانچہ اس نے دکھائی اس کو
الۡاٰیَۃَ
نشانی
الۡکُبۡرٰی
بہت بڑی
Translated by

Juna Garhi

And he showed him the greatest sign,

پس اسے بڑی نشانی دکھائی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

چناچہ موسیٰ نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

چنانچہ موسیٰ نے اُس کوبڑی نشانی دکھائی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So he showed him the biggest sign.

پھر دکھلائی اس کو وہ بڑی نشانی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو موسیٰ (علیہ السلام) نے اس کو دکھائی بہت بڑی نشانی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then Moses (went to Pharaoh and) showed him the Great Sign;

پھر موسی ( علیہ السلام ) نے ﴿فرعون کے پاس جا کر﴾ اس کو بڑی نشانی9 دکھائی ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ موسیٰ نے اس کو بڑی زبردست نشانی دکھائی ( ٧ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

موسیٰ (گیا اور جا کر فرعون کو سمجھایا موسیٰ نے اس کو بڑی نشانی بھی دکھلائی۔ 11 عصا یا یدبیضا۔ 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

غرض انہوں نے اسے بہت بڑا معجزہ دکھایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر موسیٰ (علیہ السلام) نے اس کو بڑی نشانی ( معجزہ) دکھائی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then he shewed him the great sign.

پھر ہم نے اسے بڑی نشانی دکھائی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس اس نے اس کو بڑی نشانی دکھائی ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر موسیٰ ( علیہ السلام ) نے اس کو بڑا معجزہ دکھایا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر (فرعون کے پاس پہنچنے کے بعد) موسیٰ نے دکھائی اس کو (اپنی نبوت کی) وہ بڑی نشانی

Translated by

Noor ul Amin

چنانچہ ( موسیٰ ) نے اسے بڑی نشانی دکھلائی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۲۰ ) پھر موسیٰ نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی ( ف۲٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر موسٰی ( علیہ السلام ) نے اسے بڑی نشانی دکھائی

Translated by

Hussain Najfi

پس موسیٰ ( ع ) نے ( وہاں جا کر ) اسے ایک بہت بڑی نشانی دکھائی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then did (Moses) show him the Great Sign.

Translated by

Muhammad Sarwar

Moses showed him the great miracle

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then he showed him the great sign.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So he showed him the mighty sign.

Translated by

William Pickthall

And he showed him the tremendous token.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर उस ने (मूसा ने) उसको बड़ी निशानी दिखाई,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو تو یہ سن کر اس سے ڈرنے لگے پھر جب اس نے دلیل نبوت طلب کی تو اس کو بڑی نشانی (نبوت کی) دکھلائی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر موسیٰ نے اسے بڑی نشانی دکھائی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر موسیٰ نے (فرعون کے پاس جاکر) اس کو بڑی نشانی دکھائی ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر انہوں نے اسے بڑی نشانی دکھلائیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر دکھلائی اس کو وہ بڑی نشانی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر موسیٰ نے اس کو وہ بڑا معجزہ دکھایا۔