Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 39

سورة النازعات

فَاِنَّ الۡجَحِیۡمَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۳۹﴾

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

۔ ( اسکا ) ٹھکانا جہنم ہی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَاِنَّ
تو بےشک
الۡجَحِیۡمَ
جہنم
ہِیَ
وہی
الۡمَاۡوٰی
ٹھکانہ ہے(اس کا)
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَاِنَّ
تو یقیناً 
الۡجَحِیۡمَ
جہنم
ہِیَ
وہی
الۡمَاۡوٰی
اس کا ٹھکانہ ہے
Translated by

Juna Garhi

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

۔ ( اسکا ) ٹھکانا جہنم ہی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تو جہنم ہی اس کا ٹھکانا ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تویقیناجہنم اُس کاٹھکانہ ہوگی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the Hell will be the abode,

سو دوزخ ہی ہے اس کا ٹھکانا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تویقینا اس کا ٹھکانہ اب جہنم ہی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

most surely his abode shall be Hell.

دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

تو دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس کے رہنے کی جگہ دوزخ ہی ہوگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو یقینا اس کا ٹھکانا دوزخ ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تو اس کا ٹھکانا دوزخ میں ہوگا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the Scorch! that shall be his resort.

سو ایسے کا ٹھکانابس دوزخ ہی ہوگا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس کا ٹھکانا تو بس جہنم ہی بنے گی

Translated by

Mufti Naeem

پس بے شک دوزخ ہی ( اس کا ) ٹھکانا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس کا ٹھکانا دوزخ ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تو یقینا دوزخ ہی ہوگی اس کا ٹھکانا

Translated by

Noor ul Amin

توجہنم ہی اس کاٹھکانہ ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۳۹ ) تو بیشک جہنم ہی اس کا ٹھکانا ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

تو بیشک دوزخ ہی ( اُس کا ) ٹھکانا ہوگا

Translated by

Hussain Najfi

تو اس کا ٹھکانہ دوزخ ہوگا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The Abode will be Hell-Fire;

Translated by

Muhammad Sarwar

hell will be their dwelling.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, his abode will be the Hell;

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then surely the hell, that is the abode.

Translated by

William Pickthall

Lo! hell will be his home.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो निस्संदेह भड़कती आग ही उस का ठिकाना है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو دوزخ (اس کا) ٹھکانا ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جہنم ہی اس کا ٹھکانا ہوگی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو بلاشبہ دوزخ ہے ٹھکانہ

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو دوزخ ہی ہے اس کا ٹھکانا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تو اس کا ٹھکانا دوزخ ہی ہوگا۔