Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 8

سورة النازعات

قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَۃٌ ۙ﴿۸﴾

Hearts, that Day, will tremble,

۔ ( بہت سے ) دل اس دن دھڑ کتے ہونگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلُوۡبٌ
کچھ دل
یَّوۡمَئِذٍ
اس دن
وَّاجِفَۃٌ
دھڑکنے والے ہوں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلُوۡبٌ
کچھ دل
یَّوۡمَئِذٍ
اس دن
وَّاجِفَۃٌ
دھڑکنے والے ہوں گے 
Translated by

Juna Garhi

Hearts, that Day, will tremble,

۔ ( بہت سے ) دل اس دن دھڑ کتے ہونگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

دل اس دن کانپ رہے ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کچھ دل اُس دن دھڑکنے والے ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Hearts, on that Day, will be throbbing,

کتنے دل اس دن جھڑکتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کتنے ہی دل اس دن (خوف کے مارے) دھڑک رہے ہوں گے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

On that Day some hearts shall tremble (with fright),

کچھ دل ہوں گے جو اس روز خوف سے کانپ رہے ہوں3 گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس دن بہت سے دل لرز رہے ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس دن کتنے دل دھڑک رہے ہونگے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس دن دل خائف ہو رہے ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس دن دل دھڑکتے ہوں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Hearts on that Day will be throbbing;

دل اس روز دھڑک رہے ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس دن بہت سے دل ( مارے خوف کے ) دھڑک رہے ہوں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس دن لوگوں کے دل خائف ہو رہے ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کچھ دل اس روز (مارے خوف کے) کانپ رہے ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

دل اس دن کانپ رہے ہوں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۸ ) کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اس دن ( لوگوں کے ) دل خوف و اضطراب سے دھڑکتے ہوں گے

Translated by

Hussain Najfi

کچھ دل اس دن کانپ رہے ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Hearts that Day will be in agitation;

Translated by

Muhammad Sarwar

hearts will undergo terrible trembling,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Hearts that Day will tremble.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Hearts on that day shall palpitate,

Translated by

William Pickthall

On that day hearts beat painfully

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कितने ही दिल उस दिन काँप रहे होंगे,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بہت سے دل اس دن دھڑک رہے ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کئی دل اس دن خوف سے کانپ رہے ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کچھ دل ہوں گے جو اس روز خوف سے کانپ رہے ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بہت سے دل اس روز دھڑک رہے ہوں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کتنے دل اس دن دھڑکتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس دن بہت سے دل دھڑکتے ہوں گے