Surat un Naziaat

Surah: 79

Verse: 9

سورة النازعات

اَبۡصَارُہَا خَاشِعَۃٌ ۘ﴿۹﴾

Their eyes humbled.

جن کی نگاہیں نیچی ہونگی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَبۡصَارُہَا
نگاہیں ان کی
خَاشِعَۃٌ
جھکی ہوئی ہوں گی
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَبۡصَارُہَا
نگاہیں ان کی
خَاشِعَۃٌ
جھکنے والی ہونگی 
Translated by

Juna Garhi

Their eyes humbled.

جن کی نگاہیں نیچی ہونگی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ان کی آنکھیں سہمی ہوئی ہوں گی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کی نگاہیں جھکنے والی ہوں گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(and) their eyes will be downcast.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ان کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and their eyes shall be downcast with dread.

نگاہیں ان کی سہمی ہوئی ہوں گی ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان دل والوں کی آنکھیں نیچے ہونگی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(اور) ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی۔

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کی نظریں نیچی ہوں گی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور آنکھیں جھکی ہوئی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Their looks will be downcast.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کی نگاہیں پست ہوں گی ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان کی آنکھیں ( مارے شرم کے ) جھکی ہوئی ہوں گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور آنکھیں جھکی ہوئی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی (مارے دہشت و حیرت کے)

Translated by

Noor ul Amin

ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

۔ ( ۹ ) آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے ( ف۱۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ان کی آنکھیں ( خوف و ہیبت سے ) جھکی ہوں گی

Translated by

Hussain Najfi

ان کی آنکھیں ( شدتِ خوف سے ) جھکی ہوئی ہوں گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Cast down will be (their owners') eyes.

Translated by

Muhammad Sarwar

and eyes will be humbly cast down.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Their vision humiliated.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Their eyes cast down.

Translated by

William Pickthall

While eyes are downcast

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन की निगाहें झुकी होंगी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کی آنکھیں (مارے ندامت کے) جھک رہی ہوں گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

نگاہیں ان کی سہمی ہوئی ہوں گی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ان کی آنکھیں جھک رہی ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان دل دھڑکنے والوں کی آنکھیں نیچی ہوں گی۔