Surat ul Anfaal

Surah: 8

Verse: 70

سورة الأنفال

یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّمَنۡ فِیۡۤ اَیۡدِیۡکُمۡ مِّنَ الۡاَسۡرٰۤی ۙ اِنۡ یَّعۡلَمِ اللّٰہُ فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ خَیۡرًا یُّؤۡتِکُمۡ خَیۡرًا مِّمَّاۤ اُخِذَ مِنۡکُمۡ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۷۰﴾

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

اے نبی! اپنے ہاتھ تلے کے قیدیوں سے کہہ دو کہ اگر اللہ تعالٰی تمہارے دلوں میں نیک نیتی دیکھے گا تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں دے گا اور پھر گناہ بھی معاف فرمائے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے
النَّبِیُّ
نبی ﷺ
قُلۡ
کہہ دیجیے
لِّمَنۡ
ان سےجو
فِیۡۤ اَیۡدِیۡکُمۡ
تمہارے ہاتھوں میں ہیں
مِّنَ الۡاَسۡرٰۤی
قیدیوں میں سے
اِنۡ
اگر
یَّعۡلَمِ
جان لے گا
اللّٰہُ
اللہ
فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ
تمہارے دلوں میں
خَیۡرًا
کوئی بھلائی
یُّؤۡتِکُمۡ
وہ دے گا تمہیں
خَیۡرًا
بہتر
مِّمَّاۤ
اس سے جو
اُخِذَ
لے لیا گیا
مِنۡکُمۡ
تم سے
وَیَغۡفِرۡ
اور وہ بخش دے گا
لَکُمۡ
تمہیں
وَاللّٰہُ
اور اللہ
غَفُوۡرٌ
بہت بخشنے والا ہے
رَّحِیۡمٌ
نہایت رحم کرنے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰۤاَیُّہَا
اے
النَّبِیُّ
نبی
قُلۡ
آپ کہہ دو
لِّمَنۡ
ان کے لیے جو
فِیۡۤ اَیۡدِیۡکُمۡ
تمہارے ہاتھوں میں ہیں
مِّنَ الۡاَسۡرٰۤی
قیدیوں میں سے
اِنۡ
اگر
یَّعۡلَمِ
معلوم کر لے گا
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ
تمہارے دلوں میں
خَیۡرًا
کوئی بھلائی
یُّؤۡتِکُمۡ
وہ دے گا تمہیں
خَیۡرًا
بہتر
مِّمَّاۤ
اس میں سے جو
اُخِذَ
لیا گیا ہے
مِنۡکُمۡ
تم سے
وَیَغۡفِرۡ لَکُمۡ
اور وہ بخش دے گا تمہارے لیے
وَاللّٰہُ
اور اللہ تعالیٰ
غَفُوۡرٌ
بے حد بخشنے والا ہے
رَّحِیۡمٌ
نہایت رحم والا ہے
Translated by

Juna Garhi

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

اے نبی! اپنے ہاتھ تلے کے قیدیوں سے کہہ دو کہ اگر اللہ تعالٰی تمہارے دلوں میں نیک نیتی دیکھے گا تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں دے گا اور پھر گناہ بھی معاف فرمائے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اے نبی جو قیدی آپ لوگوں کے قبضہ میں ہیں انہیں کہئے کہ : اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں کچھ بھلائی دیکھی تو جو کچھ (مال وغیرہ) تم سے چھن چکا ہے اس سے بہتر عطا کردے گا اور تمہیں معاف ردے گا اور اللہ معاف کردینے والا اور رحم کرنے والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اے نبی!تمہارے ہاتھوں میں جوقیدی ہیں اُن سے کہہ دوکہ اگراللہ تعالیٰ تمہارے دلوں میں کوئی بھلائی معلوم کرے گاتوجو(فدیہ) تم سے لیاگیاہے وہ اس سے بہترتمہیں دے گااورتمہیں بخش دے گااوراﷲ تعالیٰ بے حدبخشنے والا،نہایت رحم والاہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

0 Prophet, say to the prisoners in your hands, &If Allah knows of any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and will forgive you. And Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful.

اے نبی کہہ دے ان سے جو تمہارے ہاتھ میں ہیں قیدی اگر جانے گا اللہ تمہارے دلوں میں کچھ نیکی تو دے گا تم کو بہتر اس سے جو تم سے چھن گیا اور تم کو بخشے گا، اور اللہ ہے بخشنے والا مہربان

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کہہ دیجیے ان لوگوں سے جو آپ کے قبضے میں قیدی ہیں اگر اللہ تمہارے دلوں میں کوئی بھلائی پائے گا تو جو کچھ تم سے لے لیا گیا ہے وہ اس سے بہتر تمہیں دے دے گا اور تمہیں بخش دے گا اور اللہ بخشنے والا بہت رحم کرنے والا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

O Prophet! Say to the captives in your hands: 'If Allah finds any goodness in your hearts He will give you that which is better than what has been taken away from you, and He will forgive you. Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful.'

اے نبی ، تم لوگوں کے قبضہ میں جو قیدی ہیں ان سے کہو کہ اگر اللہ کو معلوم ہوا کہ تمہارے دلوں میں کچھ خیر ہے تو وہ تمہیں اس سے بڑھ چڑھ کر دے گا جو تم سے لیا گیا ہے اور تمہاری خطائیں معاف کرے گا ، اللہ درگزر کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اے نبی ! تم لوگوں کے ہاتھوں میں جو قیدی ہیں ( اور جنہوں نے مسلمان ہونے کا ارادہ ظاہر کیا ہے ) ان سے کہہ دو کہ : اگر اللہ تمہارے دلوں میں بھلائی دیکھے گا جو مال تم سے ( فدیہ میں ) لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں دیدے گا ( ٥٠ ) اور تمہاری بخشش کردے گا ، اور اللہ بہت بخشنے والا ، بڑا مہربان ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے پیغمبر جو (بدر کے) قیدی تمہارے ہاتھ میں ہیں (یعنی مسلمانوں کے قبضے میں) ان سے کہہ دے اگر اللہ تعالیٰ تمہارے دلوں میں بھلائی دیکھے گا (سچائی اور ایمان کا ارادہ) تو جو (فدیہ) تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تم کو (دنیا میں) دے گا اور (آخرت میں) تم کو بخش دے گا 8 اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ کے قبضہ میں جو قیدی ہیں ان سے فرما دیجئے کہ اگر اللہ تمہارے دلوں میں نیکی پائیں گے (تم نیک ہوجاؤ گے) تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے (فدیہ میں) تم کو اس سے بہتر عطا فرمادیں گے اور تمہارے گناہ معاف فرمادیں گے اور اللہ بڑی بخشش والے رحمت والے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جو قیدی آپ کے قبضے میں ہیں ان سے کہہ دیجئے کہ اگر اللہ تمہارے دلوں میں کوئی بھلائی معلوم کرے گا تو جو تم سے لیا گیا ہے وہ اس سے بہتر تمہیں دے دے گا اور تمہیں معاف کردے گا۔ اور اللہ مغفرت کرنے والا اور نہایت رحم کرنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے پیغمبر جو قیدی تمہارے ہاتھ میں (گرفتار) ہیں ان سے کہہ دو کہ اگر خدا تمہارے دلوں میں نیکی معلوم کرے گا تو جو (مال) تم سے چھن گیا ہے اس سے بہتر تمہیں عنایت فرمائے گا اور تمہارے گناہ بھی معاف کر دے گا اور خدا بخشنے والا مہربان ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O Prophet! say Unto the captives who are in your hands: if Allah knoweth any good in Your hearts He will give you better than that which hath been taken away from you, and shall forgive you; and Allah is Forgiving, Merciful.

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان قیدیوں سے کہہ دیجیے جو آپ کے ہاتھ میں ہیں کہ اگر اللہ کو تمہارے قلب میں نیکی کا علم ہوگا تو جو کچھ تم سے (فدیہ میں) لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں دے گا ۔ اور تمہیں بخش دے گا اور اللہ بڑا مغفرت والا ہے بڑا رحمت والا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے نبی! تمہارے قبضہ میں جو قیدی ہیں ، ان سے کہہ دو کہ اگر اللہ تمہارے دلوں میں کوئی بھلائی پائے گا تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے ، اس سے بہتر تم کو وہ عطا فرمائے گا اور تم کو بخش دے گا اور اللہ بخشنے والا اور مہربان ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے نبی ( ﷺ ) جو قیدی آپ کے قبضے میں ہیں ان سے فرمادیجیے کہ اگر اﷲ ( تعالیٰ ) کو تمہارے دلوں میں خوبی ( ایمان ) معلوم ہوگی تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر عطا فرمائیں گے اور تمہاری مغفرت فرما دیں گے اور اﷲ ( تعالیٰ ) بخشنے والے ، مہربان ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے پیغمبر ! جو قیدی تمہارے ہاتھ میں گرفتار ہیں ان سے کہہ دو کہ اگر اللہ تمہارے دلوں میں نیکی معلوم کرے گا تو جو مال تم سے چھن گیا ہے اس سے بہتر تمہیں عطا کرے گا۔ اور تمہارے گناہ بھی معاف کر دے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اے پیغمبر ! کہو ان قیدیوں سے جو کہ تم لوگوں کے قبضے میں ہیں، کہ اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں بھلائی دیکھی تو وہ تمہیں اس سے کہیں بہتر عطا فرمائے گا جو تم سے لیا گیا، اور تمہاری بخشش بھی فرمائے گا، اور اللہ بڑا ہی بخشنے والا، نہایت ہی مہربان ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اے نبی!جوقیدی آپ لوگوں کے قبضہ میں ہیں انہیں کہہ دیجئے کہ’’ اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں کچھ بھلائی دیکھی توجو ( مال ) تم سے چھن چکا ہے اس سے بہترتمہیں عطاکرے گا اور تمہیں معاف کردے گااوراللہ معاف کرنے والا رحیم ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے غیب کی خبریں بتانے والے جو قیدی تمہارے ہاتھ میں ہیں ان سے فرماؤ ( ف۱۲۹ ) اگر اللہ نے تمہارے دل میں بھلائی جانی ( ف۱۳۰ ) تو جو تم سے لیا گیا ( ف۱۳۱ ) اس سے بہتر تمہیں عطا فرمائے گا اور تمہیں بخش دے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے ( ف۱۳۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اے نبی! آپ ان سے جو آپ کے ہاتھوں میں قیدی ہیں فرما دیجئے: اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں بھلائی جان لی تو تمہیں اس ( مال ) سے بہتر عطا فرمائے گا جو ( فدیہ میں ) تم سے لیا جا چکا ہے اور تمہیں بخش دے گا ، اور اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے

Translated by

Hussain Najfi

اے نبی! ان قیدیوں سے کہو جو آپ کے قبضہ میں ہیں کہ اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں کچھ نیکی اور بھلائی پائی تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں عطا فرمائے گا ۔ اور تمہیں بخش بھی دے گا کیونکہ وہ بڑا بخشنے والا ، بڑا رحم کرنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

O Prophet! say to those who are captives in your hands: "If Allah findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful."

Translated by

Muhammad Sarwar

Prophet, tell the captives with you, "If God finds anything good in your hearts, He will give you a better reward than that which was taken from you and will forgive you. God is All-forgiving and All-merciful.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

O Prophet! Say to the captives that are in your hands: "If Allah knows any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O Prophet! say to those of the captives who are in your hands: If Allah knows anything good in your hearts, He will give to you better than that which has been taken away from you and will forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful.

Translated by

William Pickthall

O Prophet! Say unto those captives who are in your hands: If Allah knoweth any good in your hearts He will give you better than that which hath been taken from you, and will forgive you. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

ऐ (प्यारे) नबी! आपके क़ब्ज़े में जो क़ैदी हैं उनसे कह दीजिए कि अगर अल्लाह तुम्हारे दिलों में कोई भलाई पाएगा तो जो कुछ तुमसे लिया गया है उससे बेहतर वह तुम्हें दे देगा और तुमको बख़्श देगा, और अल्लाह बख़्शने वाला, मेहरबान है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے پیغمبر آپ کے قبضہ میں جو قیدی ہیں آپ ان سے فرمادیجئیے اگر اللہ تعالیٰ کو تمہارے قلب میں ایمان معلوم ہوگا تو جو کچھ تم سے (فدیہ میں) لیا گیا ہے (دنیا میں) اس سے بہتر تم کو دے دے گا اور (آخرت میں) تم کو بخشدے گا۔ اور اللہ تعالیٰ بڑی مغفرت والے ہیں بڑی رحمت والے ہیں۔ (70)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اے نبی ! آپ کے ہاتھ میں جو قیدی ہیں ان سے فرما دے اگر اللہ تمہارے دلوں میں کوئی بھلائی معلوم کرے گا تو تمہیں اس سے بہتر دے دے گا جو تم سے لیا گیا اور تمہیں بخش دے گا اور اللہ بخشنے والا، نہایت رحم والا ہے۔ (٧٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے نبی تم لوگوں کے قبضہ میں جو قیدی ہیں ان سے کہو اگر اللہ کو معلوم ہوا کہ تمہارے دلوں میں کچھ خیر ہے تو وہ تمہیں اس سے بڑھ چڑھ کر دے گا ، جو تم سے لیا گیا ہے اور تمہاری خطائیں معاف کرے گا ، اللہ درگزر کرنے والا ہے اور رحم فرمانے والا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے نبی جو قیدی آپ کے قبضہ میں ہیں ان سے فرما دیجیے کہ اگر اللہ کو تمہارے دلوں میں ایمان معلوم ہوگا تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تم کو عطا فرما دے گا، اور تم کو بخش دے گا اور اللہ بخشنے والامہربان ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے نبی کہہ دے ان سے جو تمہارے ہاتھ میں ہیں قیدی اگر جانے گا اللہ تمہارے دلوں میں کچھ نیکی تو دے گا تم کو بہتر اس سے جو تم سے چھن گیا اور تم کو بخشے گا اور اللہ ہے بخشنے والا مہربان

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جو بدر کے قیدی آپ کے قبضے میں ہیں ان سے فرمادیجئے اگر اللہ تمہارے قلوب میں بھلائی دیکھے گا تو جو کچھ تم سے فدیہ میں لیا گیا ہے اس سے بہتر تم کو دے دیگا اور تم کو بخش دے گا اور اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے۔