Surat Abas

Surah: 80

Verse: 12

سورة عبس

فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ۘ۱۲﴾

So whoever wills may remember it.

جو چاہے اس سے نصیحت لے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَمَنۡ
تو جو کوئی
شَآءَ
چاہے
ذَکَرَہٗ
نصیحت حاصل کرے اس سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَمَنۡ
توجو
شَآءَ
چاہے
ذَکَرَہٗ
یاد رکھے اس کو 
Translated by

Juna Garhi

So whoever wills may remember it.

جو چاہے اس سے نصیحت لے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو چاہے اسے یاد رکھے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو جو چاہے اُس کو یاد رکھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, whoever so wills, let him remember it.

پھر جو کوئی چاہے اس کو پڑھے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو جو چاہے اس سے نصیحت اخذ کرلے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

So whoso wills may give heed to it.

جس کا جی چاہے اسے قبول کرے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اب جو چاہے ، اسے یاد کرلے ۔ ( ٢ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جس کا جی چاہے اس سے نصیحت لے 1

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جس کا دل چاہے اس کو قبول کرلے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پس جو چاہے اسے یاد رکھے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

So whosoever willeth-let him be admonished therewlth.

سو جس کا جی چاہے اسے قبول کرے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو جو چاہے اس سے یاد دہانی حاصل کرے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس جو چاہے اسے یاد رکھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پس جو چاہے اسے یاد رکھے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اب جس کا جی چاہے اس نصیحت کو قبول کرے

Translated by

Noor ul Amin

جو چاہےاسے یاد کرلے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۲ ) تو جو چاہے اسے یاد کرے ( ف۱۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جو شخص چاہے اسے قبول ( و اَزبر ) کر لے

Translated by

Hussain Najfi

جو چاہے اسے قبول کرے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Therefore let whoso will, keep it in remembrance.

Translated by

Muhammad Sarwar

so let those who want to follow its guidance do so.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So, whoever wills, let him pay attention to Him (it).

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So let him who pleases mind it.

Translated by

William Pickthall

So let whosoever will pay heed to it,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तो जो चाहे उसे याद कर ले -

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو جس کا جی چاہے اس کو قبول کرلے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جس کا دل چاہے اسے قبول کرے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جس کا جی چاہے اسے قبول کرے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو جس کا جی چاہے اس کو قبول کرلے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر جو کوئی چاہے اس کو پڑھے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو جو چاہے اس کو پڑھے۔