Surat ul Infitaar

Surah: 82

Verse: 8

سورة الإنفطار

فِیۡۤ اَیِّ صُوۡرَۃٍ مَّا شَآءَ رَکَّبَکَ ؕ﴿۸﴾

In whatever form He willed has He assembled you.

جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فِیۡۤ اَیِّ صُوۡرَۃٍ
جس صورت میں
مَّا
جو
شَآءَ
اس نے چاہا
رَکَّبَکَ
اس نے جوڑ دیا تجھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فِیۡۤ اَیِّ صُوۡرَۃٍ
جس صورت میں 
مَّا
جو 
شَآءَ
اس نے  چاہا
رَکَّبَکَ
جوڑ دیا تجھے 
Translated by

Juna Garhi

In whatever form He willed has He assembled you.

جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اور) جس صورت میں بھی اس نے چاہا تمہیں جوڑ جاڑ کر تیار کردیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جس صورت میں اُس نے چاہاتجھے جوڑدیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He composed you in whichever form He willed.

جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ دیا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر جس شکل میں اس نے چاہا تجھے ترکیب دے دیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and set you in whatever form He pleased?

اور جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ کر تیار کیا4؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس صورت میں چاہا ، اس نے تجھے جوڑ کر تیار کیا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جس صورت میں اس نے چاہا تجھ کو جوڑ دیا 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جس صورت میں چاہا تجھے ترکیب دیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

تجھے جس صورت میں چاہا ڈھال دیا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

In whatsoever form He listed He constructed thee.

(اور) جس صورت میں بھی چاہا تجھے ترکیب دے دیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جس شکل پر چاہا تجھے مشکل کردیا!

Translated by

Mufti Naeem

جس صورت میں اس نے چاہا تجھے ڈھال لیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جس صورت میں چاہا تمہیں جوڑ دیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جس صورت میں چاہا اس نے تجھے جوڑ کر تیار کردیا

Translated by

Noor ul Amin

( اور ) جس شکل میں بھی چاہاتیرے جسم کی ترکیب کی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۸ ) جس صورت میں چاہا تجھے ترکیب دیا ( ف۱۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جس صورت میں بھی چاہا اس نے تجھے ترکیب دے دیا

Translated by

Hussain Najfi

جس شکل میں چاہا تجھے ترتیب دے دیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

In whatever Form He wills, does He put thee together.

Translated by

Muhammad Sarwar

in whatever composition He wanted.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

In whatever form He willed, He put you together.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Into whatever form He pleased He constituted you.

Translated by

William Pickthall

Into whatsoever form He will, He casteth thee.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिस रूप में चाहा उस ने तुझे जोड़कर तैयार किया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) جس صورت میں چاہا تجھ کو ترکیب دے دیا۔ (1)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ کر پیدا کیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور جس صورت میں چاہا ، تجھ کو جوڑ کر تیار کیا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جس صورت میں چاہا تجھے مرکب فرما دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ دیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

نیز جس صورت میں چاہا تجھ کو ترکیب دے دیا۔