Surat ul Mutafifeen
Surah: 83
Verse: 4
سورة المطففين
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓئِکَ اَنَّہُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَ ۙ﴿۴﴾
Do they not think that they will be resurrected
کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں ۔
اَلَا یَظُنُّ اُولٰٓئِکَ اَنَّہُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَ ۙ﴿۴﴾
Do they not think that they will be resurrected
کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں ۔
اَلَا
کیا نہیں
|
یَظُنُّ
یقین رکھتے
|
اُولٰٓئِکَ
یہ لوگ
|
اَنَّہُمۡ
بےشک وہ
|
مَّبۡعُوۡثُوۡنَ
اٹھائے جانے والے ہیں
|
اَلَا
کیا نہیں
|
یَظُنُّ
وہ یقین رکھتے
|
اُولٰٓئِکَ
وہ لوگ
|
اَنَّہُمۡ
یقیناً وہ
|
مَّبۡعُوۡثُوۡنَ
اٹھائے جانے والے ہیں
|
Do they not think that they will be resurrected
کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں ۔
Do they not think that they have to be raised up
کیا خیال نہیں رکھتے وہ لوگ کہ ان کو اٹھنا ہے
Do they not realise that they will be raised to life
کیا یہ لوگ نہیں سمجھتے کہ یہ اٹھا کر لائے جانے والے ہیں؟
کیا یہ لوگ یہ نہیں سوچتے کہ انہیں زندہ کر کے ا ٹھایا جائے گا؟
کیا ان لوگوں کو یقین نہیں کہ وہ مر کر پھر) اٹھائے جائیں گے
کیا ان لوگوں کو اس کا یقین نہیں ہے کہ وہ زندہ کرکے اٹھائیں جائیں گے
Imagine such men not that they shall be raised up?
کیا انہیں اس کا یقین نہیں کہ وہ زندہ اٹھائے جائیں گے
کیا ان لوگوں کو خیال نہیں کہ بلاشبہ انہیں ( مرنے کے بعد دوبارہ ) اُٹھایا جائے گا
کیا یہ لوگ اس کا خیال نہیں کرتے کہ یہ (دوبارہ) اٹھائے جانے والے ہیں ؟
کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ ( مرنے کے بعد دوبارہ ) اٹھائے جائیں گے
کیا ان لوگوں کو اس کا یقین نہیں ہے کہ وہ زندہ کر کے اٹھائے جائیں گے