Surat ul Inshiqaaq

Surah: 84

Verse: 19

سورة الانشقاق

لَتَرۡکَبُنَّ طَبَقًا عَنۡ طَبَقٍ ﴿ؕ۱۹﴾

[That] you will surely experience state after state.

یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچوگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَتَرۡکَبُنَّ
البتہ تم ضرور چڑھتے جاؤ گے
طَبَقًا
ایک درجہ کو
عَنۡ طَبَقٍ
دوسرے درجے سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَتَرۡکَبُنَّ
 تم لازما سوار ہوگے
طَبَقًا
ایک حالت کے بعد 
عَنۡ طَبَقٍ
دوسری حالت میں 
Translated by

Juna Garhi

[That] you will surely experience state after state.

یقیناً تم ایک حالت سے دوسری حالت پر پہنچوگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ تم ایک حالت سے اگلی حالت کو چڑھتے چلے جاؤ گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تم ایک حالت کے بعد لازماً دوسری حالت میں پہنچ جاؤگے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

you shall certainly ascend from stage to stage.

کہ تم کو چڑھنا ہے سیڑھی پر سیڑھی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اسی طرح) تم لازماً چڑھو گے درجہ بدرجہ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

you shall proceed onwards from stage to stage.

تم کو ضرور درجہ بدرجہ ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف گزرتے چلے جانا ہے11 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ تم سب ایک منزل سے دوسری منزل کی طرف چڑھتے جاؤ گے ۔ ( ٧ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

لوگو تم کو ایک درجے 8 سے دوسرے درجے پر چڑھنا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ تمہیں زینہ بہ زینہ چڑھنا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہ البتہ تمہیں ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف جانا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ تم درجہ بدرجہ (رتبہٴ اعلیٰ پر) چڑھو گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Surely ye shall ride layer upon layer.

کہ تم کو ضرور ایک حالت کے بعد دوسری حالت پر پہنچنا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ تم کو لازماً چڑھنا ہے درجہ بدرجہ ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے لوگو! ) تمہیں البتہ منزل بہ منزل ( کاروانِ حیات پر ) سوار ہونا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ تم درجہ بدرجہ رتبہ عالی کو چڑھو گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تم لوگوں کو ضرور بالضرور (اور درجہ بدرجہ) ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف بڑھتے اور چڑھتے چلے جانا ہے

Translated by

Noor ul Amin

یقینا ( قیامت کے دن ) تم ایک حالت سے اگلی حالت کو چڑھتے چلے جائوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۹ ) ضرور تم منزل بہ منزل چڑھو گے ( ف۲۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تم یقیناً طبق در طبق ضرور سواری کرتے ہوئے جاؤ گے

Translated by

Hussain Najfi

تمہیں یونہی ( تدریجاً ) زینہ بہ زینہ چڑھنا ہے ( اور ایک ایک منزل طے کرنی ہے ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Ye shall surely travel from stage to stage.

Translated by

Muhammad Sarwar

that you will certainly pass through one stage after another.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

You shall certainly travel from stage

Translated by

Muhammad Habib Shakir

That you shall most certainly enter one state after another.

Translated by

William Pickthall

That ye shall journey on from plane to plane.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही तुम्हें मंजिल पर मंजिल चढ़ना है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ تم لوگوں کو ضرور ایک حالت کے بعد دوسری حالت کو پہنچنا ہے۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تمہیں ہر صورت درجہ بدرجہ ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف جانا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم کو ضرور درجہ بدرجہ ایک مشکل حالت سے دوسری حالت کی طرف گزرتے چلے جانا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تم ضرور ایک حالت کے بعد دوسری حالت پر پہنچو گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہ تم کو چڑھنا ہے سیڑھی پر سیڑھی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ تم کو یقینا ایک حالت کے بعد دوسری حالت پر پہنچنا ہے۔