Surat ut Tariq

Surah: 86

Verse: 8

سورة الطارق

اِنَّہٗ عَلٰی رَجۡعِہٖ لَقَادِرٌ ؕ﴿۸﴾

Indeed, Allah , to return him [to life], is Able.

بیشک وہ اسے پھیر لانے پر یقیناً قدرت رکھنے والا ہے

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّہٗ
بےشک وہ
عَلٰی رَجۡعِہٖ
اس کےلوٹانے پر
لَقَادِرٌ
یقیناً قادر ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّہٗ
بلاشبہ وہ 
عَلٰی
اوپر 
رَجۡعِہٖ
اس کے لوٹا نے کے 
لَقَادِرٌ
یقیناً قادر ہے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, Allah , to return him [to life], is Able.

بیشک وہ اسے پھیر لانے پر یقیناً قدرت رکھنے والا ہے

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یقینا اللہ اسے لوٹانے (دوبارہ پیدا کرنے) پر قادر ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ وہ اُس کے لوٹانے پربھی یقیناًقادر ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely He is Powerful to bring him back

بیشک وہ اس کو پھیر لا سکتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا وہ اسے لوٹانے پر بھی قادر ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely He (the Creator) has the power to bring him back (to life).

یقینا وہ ﴿خالق﴾ اسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے 4 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

بیشک وہ اسے دوبارہ پیدا کرنے پر پوری طرح قادر ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک وہ اس کو دوبارہ بھی پیدا کرسکتا ہے 3 ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک وہ (اللہ) اسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک وہ انسان کو دوبارہ لوٹانے (پیدا کرنے) پر قدرت رکھنے والا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily He is Able to restore him,

وہ (اللہ) اس کے دوبارہ پیدا کرنے پر یقیناً قادر ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک وہ اس کے لوٹاسکنے پر پوری طرح قادر ہے!

Translated by

Mufti Naeem

یقینا وہ ( اللہ تعالیٰ ) اس ( انسان ) کو دوبارہ زندہ کرنے پر البتہ قدرت رکھتا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

بیشک اللہ اس کو دوبارہ پیدا کرسکتا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ وہ اس کو دوبارہ پیدا کرنے پر بھی پوری طرح قادر ہے

Translated by

Noor ul Amin

یقینااللہ اسے لوٹانے ( یعنی دوبارہ پیداکرنے ) پرقادرہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۸ ) بیشک اللہ اس کے واپس کرینے پر ( ف۷ ) قادر ہے

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک وہ اس ( زندگی ) کو پھر واپس لانے پر بھی قادر ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک وہ ( خدا ) اس کے لوٹا سکنے ( دوبارہ پیدا کرنے ) پر قادر ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!

Translated by

Muhammad Sarwar

God has all power to resurrect him.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, He is Able to bring him back!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Most surely He is able to return him (to life).

Translated by

William Pickthall

Lo! He verily is Able to return him (unto life)

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही वह उस के लौटा देने की सामर्थ्य रखता है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وہ اس کے دوبارہ پیدا کرنے پر ضرور قادر ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً وہ خالق اسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یقینا وہ (خالق ( اسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک وہ ضرور اس کے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک وہ اس کو پھیر لاسکتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک خدا تعالیٰ نے اس انسان کو پھیر لانے یعنی دوبارہ زندہ کرنے پر قادر ہے۔