Surat ul Ghashiya

Surah: 88

Verse: 12

سورة الغاشية

فِیۡہَا عَیۡنٌ جَارِیَۃٌ ﴿ۘ۱۲﴾

Within it is a flowing spring.

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فِیۡہَا
اس میں
عَیۡنٌ
ایک چشمہ ہو گا
جَارِیَۃٌ
جاری /رواں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فِیۡہَا
اس میں 
عَیۡنٌ
چشمہ ہو گا
جَارِیَۃٌ
 بہنے والا
Translated by

Juna Garhi

Within it is a flowing spring.

جہاں بہتا ہوا چشمہ ہوگا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس میں ایک چشمہ جاری ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُس میں بہنے والاچشمہ ہوگا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

In it there is a running spring.

اس میں ایک چشمہ ہے بہتا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس میں ایک چشمہ ہے بہتا ہوا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

In it there shall be a flowing spring,

اس میں چشمے رواں ہوں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس جنت میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے (یا بڑا چشمہ یہ رہا ہوگا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس میں چشمے جاری ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان جنتوں میں چشمے بہہ رہے ہوں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Therein shall be a spring running!

اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس میں چشمہ ہوگا رواں ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس میں بہتے چشمے ہوں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس میں چشمے بہہ رہے ہوں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس میں (طرح طرح کے) عظیم الشان چشمے رواں ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

جہاں بہتاہواچشمہ ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۲ ) اس میں رواں چشمہ ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے

Translated by

Hussain Najfi

اس میں چشمہ رواں دواں ہوگا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Therein will be a bubbling spring:

Translated by

Muhammad Sarwar

Therein will be a flowing spring,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Therein will be a running spring.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therein is a fountain flowing,

Translated by

William Pickthall

Wherein is a gushing spring,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस में स्रोत प्रवाहित होगा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس (بہشت) میں بہتے چشمے ہوں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس میں چشمے رواں ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس میں چشمے رواں ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اس میں ایک چشمہ ہے بہتا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس باغ کے چشمے بہہ رہے ہوں گے۔