Surat ul Fajar

Surah: 89

Verse: 7

سورة الفجر

اِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِ ۪ۙ﴿۷﴾

[With] Iram - who had lofty pillars,

ستونوں والے ارم کے ساتھ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِرَمَ
جو ارم(قبیلے) کے تھے
ذَاتِ الۡعِمَادِ
ستونوں والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِرَمَ
ارم
ذَاتِ الۡعِمَادِ
جو ستونوں والے تھے 
Translated by

Juna Garhi

[With] Iram - who had lofty pillars,

ستونوں والے ارم کے ساتھ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اونچے ستونوں والے (عاد) ارم کے ساتھ

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

عاداِرم جوستونوں والے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

of Iram, the men of tall pillars,

وہ جو ارم میں تھے بڑے ستونوں والے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ ارم جو ستونوں والے تھے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

of Iram, known for their lofty columns,

اونچے ستونوں والے عاد ارم کے ساتھ ( عاد کے جد امجد ارم کے ساتھ ) 3

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس اونچے ستونوں والی قوم ارم کے ساتھ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ارم کے 11 لوگوں کے ساتھ کیا کیا جو بڑے قدر آور تھے۔ 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو ارم (کہلاتے تھے اتنے) درازقد تھے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو ستونوں کی طرح بڑے لمبے چوڑے تھے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

The people of many-columned lram.

یعنی قوم ارم ستون جیسے قد والی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ستونوں والے ارم کے ساتھ

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( یعنی ) اونچے ستونوں والے اِرم کے ساتھ

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو ارم کہلاتے تھے اتنے دراز قد

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یعنی ستونوں والے ان عاد ارم کے ساتھ ؟

Translated by

Noor ul Amin

اونچے ستونوں والے ارم ( یعنی قوم عاد کے دادا ) کے ساتھ

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) وہ اِرم حد سے زیادہ طول والے ( ف۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( جو اہلِ ) اِرم تھے ( اور ) بڑے بڑے ستونوں ( کی طرح دراز قد اور اونچے محلات ) والے تھے

Translated by

Hussain Najfi

یعنی اونچے ستونوں والے ارم کے ساتھ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Of the (city of) Iram, with lofty pillars,

Translated by

Muhammad Sarwar

the people of the huge columned city of Eram

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Iram of the pillars,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

(The people of) Aram, possessors of lofty buildings,

Translated by

William Pickthall

With many-columned Iram,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

स्तम्भों वाले 'इरम' के साथ?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جن کے قد و قامت ستونوں جیسے (دراز) تھے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اونچے ستونوں والے عاد ارم کے ساتھ بھی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اونچے ستونوں والے عادارم کے ساتھ

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو قوم ارم تھی یہ لوگ ستون والے تھے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ جو ارم میں تھے بڑے ستونوں والے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو ارم کہلاتے تھے بڑے بڑے ستونوں والے۔