Surat ut Tauba

Surah: 9

Verse: 21

سورة التوبة

یُبَشِّرُہُمۡ رَبُّہُمۡ بِرَحۡمَۃٍ مِّنۡہُ وَ رِضۡوَانٍ وَّ جَنّٰتٍ لَّہُمۡ فِیۡہَا نَعِیۡمٌ مُّقِیۡمٌ ﴿ۙ۲۱﴾

Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.

انہیں ان کا رب خوشخبری دیتا ہے اپنی رحمت کی اور رضامندی کی اور جنتوں کی ان کے لئے وہاں دوامی نعمت ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یُبَشِّرُہُمۡ
خوش خبری دیتا ہے انہیں
رَبُّہُمۡ
رب ان کا
بِرَحۡمَۃٍ
رحمت کی
مِّنۡہُ
اپنی ‌طرف ‌سے
وَرِضۡوَانٍ
اور رضامندی کی
وَّجَنّٰتٍ
اور باغات کی
لَّہُمۡ
ان کے لیے
فِیۡہَا
ان میں
نَعِیۡمٌ
نعمتیں ہیں
مُّقِیۡمٌ
قائم رہنے والی
Word by Word by

Nighat Hashmi

یُبَشِّرُہُمۡ
خوش خبری دیتا ہے اُنہیں
رَبُّہُمۡ
رب اُن کا
بِرَحۡمَۃٍ
رحمت کی
مِّنۡہُ
اپنی طرف سے
وَرِضۡوَانٍ
اور رضامندی کی
وَّجَنّٰتٍ
اور جنتوں کی
لَّہُمۡ
اُن کے لیے
فِیۡہَا
اُس میں
نَعِیۡمٌ
نعمتیں ہیں
مُّقِیۡمٌ
ہمیشہ رہنے والی
Translated by

Juna Garhi

Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.

انہیں ان کا رب خوشخبری دیتا ہے اپنی رحمت کی اور رضامندی کی اور جنتوں کی ان کے لئے وہاں دوامی نعمت ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان کا پروردگار انہیں اپنی رحمت اور رضا مندی کی خوشخبری دیتا ہے اور ان کے لئے ایسے باغات ہیں جن کی نعمتیں دائمی ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کارب اُنہیں اپنی جانب سے رحمت اوررضامندی اورجنتوں کی خوش خبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Their Lord gives them the happy news of Mercy from Him, and Pleasure, and of Gardens having an everlasting bliss for them,

خوش خبری دیتا ہے ان کو پروردگار ان کا اپنی طرف سے مہربانی کی اور رضا مندی کی اور باغوں کی کہ جن میں ان کو آرام ہے ہمیشہ کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

انہیں بشارت دیتا ہے ان کا رب اپنی رحمت خاص اور رضا مندی کی اور ان باغات کی جن کے اندر ان کے لیے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہوگی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him and of His good pleasure. For them await Gardens of eternal bliss.

ان کا ربّ انہیں اپنی رحمت اور خوشنودی اور ایسی جنتوں کی بشارت دیتا ہے جہاں ان کے لیے پائیدار عیش کے سامان ہیں ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کا پروردگار انہیں اپنی طرف سے رحمت اور خوشنودی کی ، اور ایسے باغات کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے دائمی نعمتیں ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کا مالک ان کو اپنی مہربانی اور رضا مندی اور ایسے باغوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ہمیشہ آرام ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان کا پروردگار ان کو اپنی رحمت کی اور رضامندی کی اور (جنت کے) باغوں میں خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لئے ہمیشہ ہمیشہ کی نعمت ہوگی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کا پروردگار ان کو اپنی رحمت، اپنی رضا و خوشنودی اور ایسی جنتوں کی خوش خبری دیتا ہے جس میں حاصل ہونے والی نعمتیں ہمیشہ رہیں گی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کا پروردگار ان کو اپنی رحمت کی اور خوشنودی کی اور بہشتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے نعمت ہائے جاودانی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Their Lord giveth them glad tidings of a mercy from Him and of goodwill and of the Gardens wherein theirs will be a delight lasting:

انہیں ان کا رب خوش خبری سناتا ہے اپنی رحمت اور رضامندی اور (ایسے) باغوں کی کہ ان کے لئے ان میں دائمی نعمت ہوگی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کا رب ان کو خوشخبری دیتا ہے اپنی رحمت اور خوشنودی اور ایسے باغوں کی ، جن میں ان کیلئے ابدی نعمت ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان کا رب انہیں اپنی طرف سے رحمت کی اور رضامندی کی اور ایسے باغوں کی بشارت دیتے ہیں جن میں ان کیلئے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں یہ لوگ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیںگے بلاشبہ اﷲ ( تعالیٰ ) ہی کے پاس اجر عظیم ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان کا رب ان کو اپنی رحمت اور رضا مندی کی خوشخبری دیتا ہے اور ان کے لیے ایسے باغات ہیں جن کی نعمتیں ہمیشہ کی ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان کو خوشخبری سناتا ہے ان کا رب ایک عظیم الشان رحمت کی اپنی طرف سے، اور ایک بڑی رضامندی، اور ایسی عظیم الشان جنتوں کی، جن میں ان کے لئے دائمی نعمتیں ہوں گی،

Translated by

Noor ul Amin

ان کارب انہیں اپنی رحمت اور رضامندی کی خوشخبری دیتا ہے اور ان کے لئے ایسے باغات ہیں جن کی نعمتیں دائمی ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان کا رب انہیں خوشی سناتا ہے اپنی رحمت اور اپنی رضا کی ( ف٤٦ ) اور ان باغوں کی جن میں انہیں دائمی نعمت ہے

Translated by

Tahir ul Qadri

ان کا رب انہیں اپنی جانب سے رحمت کی اور ( اپنی ) رضا کی اور ( ان ) جنتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لئے دائمی نعمتیں ہیں

Translated by

Hussain Najfi

ان کا پروردگار انہیں اپنی رحمتِ خاص اور خوشنودی اور ایسے بہشتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں دائمی نعمت ہوگی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself, of His good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure:

Translated by

Muhammad Sarwar

Their Lord will give the glad news of His granting mercy to them, His pleasure, and His admitting them to a Paradise full of everlasting bounties wherein they will live forever.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Their Lord gives them glad tidings of mercy from Him, and His being pleased (with them), and of Gardens (Paradise) for them wherein are everlasting delights.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Their Lord gives them good news of mercy from Himself and (His) good pleasure and gardens, wherein lasting blessings shall be theirs;

Translated by

William Pickthall

Their Lord giveth them good tidings of mercy from Him, and acceptance, and Gardens where enduring pleasure will be theirs;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उनका रब उनको ख़ुश-ख़बरी देता है अपनी रहमत और ख़ुशनूदी की और ऐसे बाग़ात की जिनमें उनके लिए हमेशा रहने वाली नेमत होगी।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کا رب ان کو بشارت دیتا ہے اپنی طرف سے (بڑی) رحمت اور (بڑی) رضامندی اور (جنت کے) ایسے باغوں کی کہ ان کے لیے ان (باغوں) میں دائمی نعمت ہوگی۔ (21)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کا رب انہیں اپنی طرف سے بڑی رحمت اور بہت رضامندی اور ایسے باغوں کی خوش خبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں۔ (٢١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کا رب انہیں اپنی رحمت اور خوشنودی اور ایسی جنتوں کی بشارت دیتا ہے جہاں ان کے لیے پائیدار عیش کے سامان ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان کا رب اپنی طرف سے انہیں رحمت کی اور رضا مندی اور ایسے باغوں کی بشارت دیتا ہے جن میں ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

خوشخبری دیتا ہے ان کو پروردگار ان کا اپنی طرف سے مہربانی کی اور رضامندی کی اور باغوں کی کہ جن میں ان کو آرام ہے ہمیشہ کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان لوگوں کا رب اجن کو اپنی رحمت اور رضامندی اور ایسے باغوں کی خوش خبری دیتا ہے کہ جن میں ان کے لئے دائمی آسائش ہوگی