Surat ul Lail
Surah: 92
Verse: 11
سورة الليل
وَ مَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُ مَا لُہٗۤ اِذَا تَرَدّٰی ﴿ؕ۱۱﴾
And what will his wealth avail him when he falls?
اس کا مال اسے ( اوندھا ) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا ۔
وَ مَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُ مَا لُہٗۤ اِذَا تَرَدّٰی ﴿ؕ۱۱﴾
And what will his wealth avail him when he falls?
اس کا مال اسے ( اوندھا ) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا ۔
وَمَا
اور نہیں
|
یُغۡنِیۡ
کام آئے گا
|
عَنۡہُ
اسے
|
مَالُہٗۤ
مال اس کا
|
اِذَا
جب
|
تَرَدّٰی
وہ (جہنم میں) گرے گا
|
وَمَا یُغۡنِیۡ
اور نہ کام آئے گا
|
عَنۡہُ
اس کے
|
مَالُہٗۤ
مال اس کا
|
اِذَا
جب
|
تَرَدّٰی
وہ( جہنم میں )گرے گا
|
And what will his wealth avail him when he falls?
اس کا مال اسے ( اوندھا ) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا ۔
اور جب وہ (جہنم کے) گڑھے میں گرے گا تو اس کا مال اس کے کسی کام نہ آئے گا
And his wealth will not help him when he will fall down (into Hell).
اور کام نہ آئے گا اور اس کے مال اس کا جب گڑھے میں گرے گا
اور اس کا مال اس کے کچھ کام نہیں آئے گا جب وہ (جہنم کے) گڑھے میں گرے گا۔
and his wealth shall be of no avail to him when he perishes.
اور اس کا مال آخر اس کے کس کام آئے گا جبکہ وہ ہلاک ہو جائے6؟
اور جب ایسا شخص تباہی کے گڑھے میں گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہیں آئے گا ۔
اور جب وہ دوزخ میں جا کر گریگا یا اس پر تباہی آئیگی تو اس کا مال کچھ اس کے کام نہ آئیگا
اور جب وہ (دوزخ میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا
اور جب وہ ہلاک اور برباد ہونے لگے گا تو اس کا مال اس کے کام نہ آسکے گا
اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا
And his substance will avail him not when he perisheth.
اور اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا جب وہ برباد ہونے لگے گا ۔
اور جس وقت وہ ہلاکت ( کے گڑھے ) میں گرے گا اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا
اور کچھ کام نہیں آسکے گا اس کو اس کا مال جب وہ ہلاکت کے گڑھے میں گرے گا
اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت ( کے گڑھے ) میں گرے گا
اور اس کا مال اسے کوئی فائدہ نہ دے گا جب وہ ( ہلاکت کے ) گڑھے میں گرے گا ۔
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction.
And what will his wealth avail him when he goes down (in destruction)
और उस का माल उस के कुछ काम न आएगा, जब वह (सिर के बल) खड्ड में गिरेगा
اور اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آوے گا جب وہ برباد ہونے لگے گا۔
اور اس کا مال آخر اس کے کس کام آئے گا جبکہ وہ ہلاک ہوجائے گا ؟ ۔
اور اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا جب وہ برباد ہونے لگے گا