Surat uz Dhuha

Surah: 93

Verse: 2

سورة الضحى

وَ الَّیۡلِ اِذَا سَجٰی ۙ﴿۲﴾

And [by] the night when it covers with darkness,

قسم ہے رات کی جب چھا جائے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّیۡلِ
اور رات کی
اِذَا
جب
سَجٰی
وہ چھا جائے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّیۡلِ
اور رات کی 
اِذَا
جب
سَجٰی
وہ چھا جائے 
Translated by

Juna Garhi

And [by] the night when it covers with darkness,

قسم ہے رات کی جب چھا جائے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور رات کی جب وہ سنسان ہوجائے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوررات کی جب وہ چھا جائے!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and by the night when it becomes peaceful,

اور رات کی جب چھا جائے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

قسم ہے رات کی جبکہ وہ سکون کے ساتھ چھا جائے ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and by the night when it covers the world with peace:

اور رات کی جبکہ وہ سکون کے ساتھ طاری ہو جائے2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور رات کی جب اس کا اندھیرا بیٹھ جائے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور رات کی قسم جب ڈھانپ لے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور قسم ہے رات کی جب وہ پوری طرح چھا جائے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

By the night when it darkeneth,

اور رات کی جب وہ قرار پکڑے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور شاہد ہے رات جب پُر سکون ہوجاتی ہے!

Translated by

Mufti Naeem

اور ( قسم ہے ) رات کی ، جب وہ چھا جائے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور رات کی تاریکی کی جب چھپ جائے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور رات کی جب کہ وہ چھا جائے

Translated by

Noor ul Amin

اورقسم ہے رات کی جب تاریکی گہری ہوجاتی ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲ ) اور رات کی جب پردہ ڈالے ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور قَسم ہے رات کی جب وہ چھا جائے ۔

Translated by

Hussain Najfi

اور رات کی جب کہ وہ آرام و سکون کے ساتھ چھا جائے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And by the Night when it is still,-

Translated by

Muhammad Sarwar

and by the calm of night,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

By the night when it darkens.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the night when it covers with darkness.

Translated by

William Pickthall

And by the night when it is stillest,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और रात जबकि उस का सन्नाटा छा जाए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور رات کی جب وہ قرار پکڑ لے (10) (آگے جو اب قسم ہے) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور رات کی جب وہ چھا جائے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور رات کی جبکہ وہ سکون کے ساتھ طاری ہوجائے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور رات کی جب کہ وہ قرار پکڑے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور رات کی جب چھا جائے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور رات کی جب وہ پوری طرح چھا جائے۔