Surat us Sharah

Surah: 94

Verse: 6

سورة الشرح

اِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ یُسۡرًا ؕ﴿۶﴾

Indeed, with hardship [will be] ease.

بیشک مشکل کے ساتھ آسانی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
یقیناً
مَعَ
ساتھ
الۡعُسۡرِ
تنگی کے
یُسۡرًا
آسانی ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
یقیناً 
مَعَ
ساتھ 
الۡعُسۡرِ
مشکل کے
یُسۡرًا
 آسانی ہے
Translated by

Juna Garhi

Indeed, with hardship [will be] ease.

بیشک مشکل کے ساتھ آسانی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بیشک ہر مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًمشکل کے ساتھ آسانی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Undoubtedly, along with hardship there is ease.

البتہ مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقینا مشکل ہی کے ساتھ آسانی ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Most certainly, there is ease with hardship.

بے شک تنگی کے ساتھ فراخی بھی ہے4 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یقینا مشکلات کے ساتھ آسانی بھی ہوتی ہے ۔ ( ٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک تنگی کے ساتھ آسانی لگی ہوئی ہی 12

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بلا شبہ ہر مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(اور) بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily along with every hardship is ease.

بیشک مشکلات کے ساتھ آسانی ہونے والی ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک ہر مشکل کے ساتھ آسانی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس بے شک مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور بیشک مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یقینا تنگی (اور مشکل) کے ساتھ آسانی ہے

Translated by

Noor ul Amin

بیشک ہرمشکل کام کے ساتھ آسانی ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٦ ) بیشک دشواری کے ساتھ آسانی ہے ( ف۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

یقیناً ( اس ) دشواری کے ساتھ آسانی ( بھی ) ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک ہر تنگی کے ساتھ فراخی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Verily, with every difficulty there is relief.

Translated by

Muhammad Sarwar

Certainly, after every difficulty there comes relief.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, along with every hardship is relief.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

With difficulty is surely ease.

Translated by

William Pickthall

Lo! with hardship goeth ease;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह कठिनाई के साथ आसानी भी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک موجودہ مشکلات کے ساتھ آسانی ہونے والی ہے۔ (8)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

بیشک تنگی کے ساتھ فراخی ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

بیشک تنگی کے ساتھ فراخی بھی ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک موجودہ مشکلات کے ساتھ آسانی ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

البتہ مشکل کے ساتھ آسانی ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یقینا ہر مشکل کے ساتھ آسانی ہے۔