Surat ut Teen

Surah: 95

Verse: 4

سورة التين

لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِیۡۤ اَحۡسَنِ تَقۡوِیۡمٍ ۫﴿۴﴾

We have certainly created man in the best of stature;

یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَقَدۡ
البتہ تحقیق
خَلَقۡنَا
پیدا کیا ہم نے
الۡاِنۡسَانَ
انسان کو
فِیۡۤ اَحۡسَنِ تَقۡوِیۡمٍ
بہترین ساخت میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَقَدۡ
بلاشبہ یقیناً 
خَلَقۡنَا
پیدا کیا ہم نے 
الۡاِنۡسَانَ
انسان کو 
فِیۡۤ اَحۡسَنِ تَقۡوِیۡمٍ
بہترین ساخت میں 
Translated by

Juna Garhi

We have certainly created man in the best of stature;

یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہ ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ یقیناہم نے انسان کوبہترین ساخت پرپیدا کیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We have created man in the best composition,

ہم نے بنایا آدمی خوب سے اندازے پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

surely We created man in the best mould;

ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا3 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہ ہم نے انسان کو بہترین سانچے میں ڈھال کر پیدا کیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بیشک ہم نے آدمی کو بہت اچھے ڈھانچی میں بنایا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہ یقینا ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک ہم نے انسان کو بہترینی صورت میں پیدا کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Assuredly We have created man in goodliest mould,

کہ ہم نے انسان کو بہترین انداز کے ساتھ پیدا کیا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہ بیشک ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر بنایا ۔

Translated by

Mufti Naeem

البتہ تحقیق ہم نے انسان کو سب سے بہتر سانچے میں پیدا فرمایا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ہم نے انسان کو بڑی ہی عمدہ ساخت پر بنایا

Translated by

Noor ul Amin

یقینا ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٤ ) بیشک ہم نے آدمی کو اچھی صورت پر بنایا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک ہم نے انسان کو بہترین ( اعتدال اور توازن والی ) ساخت میں پیدا فرمایا ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہم نے انسان کو بہترین ساخت و انداز کے ساتھ پیدا کیا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We have indeed created man in the best of moulds,

Translated by

Muhammad Sarwar

We have created the human being in the best form

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, We created man in the best form.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Certainly We created man in the best make.

Translated by

William Pickthall

Surely We created man of the best stature

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह हम ने मनुष्य को सर्वोत्तम संरचना के साथ पैदा किया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کہ ہم نے انسان کو بہت خوبصورت سانچے میں ڈھالا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے انسان کو بہترین شکل و صورت میں پیدا کیا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہم نے انسان کو سب سے اچھے سانچے میں پیدا کیا ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے بنایا آدمی خوب سے اندازے پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہ ہم نے انسان کو اچھے سے اچھے اسلوب پر بنایا ہے۔