Surat Younus

Surah: 10

Verse: 79

سورة يونس

وَ قَالَ فِرۡعَوۡنُ ائۡتُوۡنِیۡ بِکُلِّ سٰحِرٍ عَلِیۡمٍ ﴿۷۹﴾

And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

اور فرعون نے کہا میرے پاس تمام ماہر جادوگروں کو حاضر کرو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَقَالَ
اور کہا
فِرۡعَوۡنُ
فرعون نے
ائۡتُوۡنِیۡ
لاؤ میرے پاس
بِکُلِّ
ہر
سٰحِرٍ
جادوگر کو
عَلِیۡمٍ
جو ماہر ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَقَالَ
اور کہا
فِرۡعَوۡنُ
فرعون نے
ائۡتُوۡنِیۡ
لاؤ میرے پاس
بِکُلِّ سٰحِرٍ
ہر جادو گر کو
عَلِیۡمٍ
ماہر
Translated by

Juna Garhi

And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

اور فرعون نے کہا میرے پاس تمام ماہر جادوگروں کو حاضر کرو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور فرعون کہنے لگا کہ ہر ماہر جادوگر کو میرے پاس حاضر کرو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورفرعون نے کہاکہ ہرماہرجادوگرکومیرے پاس لاؤ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And the Pharaoh said, |"Bring to me every knowledgea¬ble magician.|"

اور بولا فرعون لاؤ میرے پاس جو جادوگر ہو پڑھا ہوا،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور فرعون نے کہا کہ لے آؤ میرے پاس تمام ماہر جادو گروں کو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And Pharaoh said (to his) men: 'Bring every skilled sorcerer to me.'

اور فرعون نے ﴿ اپنے آدمیوں سے ﴾ کہا کہ ہر ماہرِفن جادوگر کو میرے پاس حاضر کرو ۔ ۔ ۔ ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور فرعون نے ( اپنے ملازموں سے ) کہا کہ : جتنے ماہر جادوگر ہیں ان سب کو میرے پاس لے کر آؤ ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور فرعون نے کہا (اپنے لوگوں کو حکم دیا) جو پکا اپنے کامل جادوگر ہو اس کو میرے لے کر آئو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور فرعون نے (اپنے سرداروں سے) کہا کہ تمام ماہر فن جادوگروں کو میرے پاس حاضر کردو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

فرعون نے کہا کہ میرے پاس تمام ماہر جادو گروں کو لائو

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور فرعون نے حکم دیا کہ سب کامل فن جادوگروں کو ہمارے پاس لے آؤ

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And Firawn said: bring unto me every magician knowing.

اور فرعون بولا کہ لاؤ میرے پاس سارے ماہر جادو گروں کو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور فرعون نے حکم دیا کہ میرے پاس سارے ماہر جادوگروں کو حاضر کرو!

Translated by

Mufti Naeem

اور فرعون نے کہا میرے پاس ہر ماہر جادو گر لے آئو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور فرعون نے حکم دیا کہ سب کامل جادو گروں کو ہمارے پاس لے آئو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور فرعون نے حکم کردیا کہ لے آؤ تم میرے پاس ہر بڑے ماہر جادوگر کو،

Translated by

Noor ul Amin

اور فرعون کہنے لگاکہ ہرماہرجادوگرکومیرے پاس حاضر کرو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور فرعون ( ف۱۷۳ ) بولا ہر جادوگر علم والے کو میرے پاس لے آؤ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور فرعون کہنے لگا: میرے پاس ہر ماہر جادوگر کو لے آؤ

Translated by

Hussain Najfi

اور فرعون نے کہا ( میرے ملک کے ) تمام ماہر جادوگروں کو میرے پاس لاؤ ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."

Translated by

Muhammad Sarwar

The Pharaoh ordered every skillful magician to come into his presence.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And Fir`awn said: "Bring me every well-versed sorcerer."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And Firon said: Bring to me every skillful magician.

Translated by

William Pickthall

And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और फ़िरऔन ने कहा कि तमाम माहिर जादूगरों को मेरे पास ले आओ।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور فرعون نے (اپنے سرداروں سے کہا کہ) میرے پاس تمام ماہر جادوگروں کو (جو ہماری قلمرو میں ہیں) حاضر کرو (چناچہ جمع کیے گئے) ۔ (79)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور فرعون نے کہا میرے پاس ہر ماہر جادوگر لے کر آؤ۔ “ (٧٩) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور فرعون نے (اپنے آدمیوں سے) کہا کہ ہر ماہر فن جادوگر کو میرے پاس حاضر کرو ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور فرعون نے کہا کہ میرے پاس ہر جادوگر کو لے آؤ جو خوب جاننے والا ہو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بولا فرعون لاؤ میرے پاس جو جادوگر ہو پڑھا ہوا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور فرعون نے کہا کہ ہر ماہر اور ہوشیار جادوگر کو میرے سامنے حاضر کرو