Surat Younus

Surah: 10

Verse: 8

سورة يونس

اُولٰٓئِکَ مَاۡوٰىہُمُ النَّارُ بِمَا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿۸﴾

For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.

ایسے لوگوں کا ٹھکانا ان کے اعمال کی وجہ سے دوزخ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
مَاۡوٰىہُمُ
ٹھکانہ ان کا
النَّارُ
آگ ہے
بِمَا
بوجہ اس کے جو
کَانُوۡا
تھے وہ
یَکۡسِبُوۡنَ
وہ کمائی کرتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
مَاۡوٰىہُمُ
ٹھکانہ ان کا
النَّارُ
آگ ہے
بِمَا
اس کے بدلےجو
کَانُوۡا
تھےوہ
یَکۡسِبُوۡنَ
کمایا کرتے
Translated by

Juna Garhi

For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.

ایسے لوگوں کا ٹھکانا ان کے اعمال کی وجہ سے دوزخ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان سب کا ٹھکانا جہنم ہے۔ یہ ان کاموں کا بدلہ ہے جو وہ کرتے رہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یہی لوگ ہیں جن کاٹھکانہ آگ ہے اس کے بدلے میں جووہ کمایاکرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

they are the ones whose abode is the Fire because of what they used to earn for themselves.

ایسوں کا ٹھکانہ ہے آگ بدلہ اس کا جو کماتے تھے،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہی وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانہ آگ ہے اپنی اس کمائی کے سبب جو وہ کر رہے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

their abode shall be the Fire in return for their misdeeds,

ان کا آخری ٹھکانہ جہنم ہوگا ان برائیوں کی پاداش میں جن کا اکتساب وہ ﴿اپنے اس غلط عقیدے اور غلط طرزِ عمل کی وجہ سے﴾ کرتے رہے ۔ 12

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کا ٹھکانا اپنے کرتوت کی وجہ سے دوزخ ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان لوگوں کا ٹھکانا ان کے کاموں کی سزا میں دوزخ ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان لوگوں کے اعمال کی وجہ سے ان کے رہنے کی جگہ آگ ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور وہ لوگ جو ہماری آیتوں سے غفلت برت رہے ہیں، جو کچھ وہ کماتے ہیں اس کی وجہ سے ان کا ٹھکانا جہنم ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ان کا ٹھکانہ ان (اعمال) کے سبب جو وہ کرتے ہیں دوزخ ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

These! their abode shall be the Fire, for that which they have been earning.

یہی لوگ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ ہے بہ سبب اس کے جسے وہ کرتے دھرتے رہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

انہی لوگوں کا ٹھکانہ دوزخ ہے ، ان کے اعمال کی پاداش میں ۔

Translated by

Mufti Naeem

انہی لوگوں کاٹھکانہ جہنم ہے ان اعمال کی وجہ سے جسے وہ کمایا کرتے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ان کا ٹھکانا ان اعمال کی وجہ سے جو وہ کرتے ہیں دوزخ ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان سب کا ٹھکانا دوزخ ہے ان کی اپنی اس کمائی کے بدلے میں جو یہ لوگ کرتے رہے تھے

Translated by

Noor ul Amin

ان سب کاٹھکانہ جہنم ہے یہ ان کاموں کابدلہ جو وہ کرتے رہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان لوگوں کا ٹھکانا دوزخ ہے بدلہ ان کی کمائی کا ،

Translated by

Tahir ul Qadri

انہی لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے ان اعمال کے بدلہ میں جو وہ کماتے رہے

Translated by

Hussain Najfi

یہ وہ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ ہے ان کرتوتوں کی پاداش میں جو وہ دنیا میں کرتے رہے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Their abode is the Fire, because of the (evil) they earned.

Translated by

Muhammad Sarwar

will all have the Fire as their dwelling for that which they had done.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Those, their abode will be the Fire, because of what they used to earn.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

(As for) those, their abode is the fire because of what they earned.

Translated by

William Pickthall

Their home will be the Fire because of what they used to earn.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उनका ठिकाना जहन्नम होगा उस वजह से जो वे करते थे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ایسے لوگوں کا ٹھکانا ان کے اعمال کی وجہ سے دوزخ ہے۔ (1) (8)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

انھی لوگوں کا ٹھکانہ جہنم ہے، اس کے بدلے جو وہ کمایا کرتے تھے۔ “ (٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کا آخری ٹھکانا جہنم ہوگا ان برائیوں کی پاداش میں جن کا اکتساب وہ (اپنے اس غلط عقیدے اور غلط طرز عمل کی وجہ سے) کرتے رہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ایسے لوگوں کا ٹھکانہ ان کے اعمال کی وجہ سے دوزخ ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ایسوں کا ٹھکانا ہے آگ بدلہ اس کا جو کماتے تھے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ایسے ہی لوگوں کا ٹھکانا دوزخ کی آگ ہوگا اس کمائی کے بدلے میں جو وہ کمایا کرتے تھے۔