Surat Hood

Surah: 11

Verse: 4

سورة هود

اِلَی اللّٰہِ مَرۡجِعُکُمۡ ۚ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۴﴾

To Allah is your return, and He is over all things competent."

تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وہ ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَی اللّٰہِ
طرف اللہ ہی کے
مَرۡجِعُکُمۡ
لوٹنا ہے تمہارا
وَہُوَ
اور وہ
عَلٰی
اوپر
کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کے
قَدِیۡرٌ
خوب قدرت رکھنے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَی اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کی طرف
مَرۡجِعُکُمۡ
تمہارا لوٹنا ہے
وَہُوَ
اور وہ
عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز پر
قَدِیۡرٌ
پوری قدرت رکھنے والا ہے
Translated by

Juna Garhi

To Allah is your return, and He is over all things competent."

تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وہ ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

تمہیں اللہ ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اﷲ تعالیٰ ہی کی طرف تمہارالوٹنا ہے اوروہ ہرچیزپر پوری قدرت رکھنے والاہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

To Allah is your re-turn and He is powerful over everything.

اللہ کی طرف ہے تم کو لوٹ کر جانا اور وہ ہر چیز پر قادر ہے،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ ہی کی طرف تمہیں لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہرچیز پر قادر ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Unto Allah is your return, and He has power to do everything.

تم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کر سکتا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ ہی کے پاس تمہیں لوٹ کر جانا ہے ، اور وہ ہر چیز کی پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تم کو اللہ تعالیٰ کے پاس لوٹ کر جانا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تم (سب) کو اللہ کی طرف ہی لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ ہی کی طرف تمہیں لوٹنا ہے اور وہ ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تم (سب) کو خدا کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Unto Allah is your return, and He is over everything Potent.

تم (سب) کی واپسی اللہ ہی کی طرف (ہونا) ہے اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اللہ ہی کی طرف تم سب کا پلٹنا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

تم سب کی واپسی اللہ ( تعالیٰ ) ہی کی طرف ہے اور وہ ہر چیز پر ( پوری پوری ) قدرت والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تم سب کو اللہ کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اللہ ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے تم سب کو، اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھتا ہے

Translated by

Noor ul Amin

تمہیں اللہ ہی کی طرف لوٹ کرجانا ہے اور وہ ہرچیز پر قادر ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تمہیں اللہ ہی کی طرف پھرنا ہے ( ف۸ ) اور وہ ہر شے پر قادر ( ف۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تمہیں اللہ ہی کی طرف لوٹنا ہے ، اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے

Translated by

Hussain Najfi

تم سب کو اللہ ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر پوری قدرت رکھنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

'To Allah is your return, and He hath power over all things.'"

Translated by

Muhammad Sarwar

To God you will all return. God has power over all things."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

To Allah is your return, and He is able to do all things."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

To Allah is your return, and He has power over all things.

Translated by

William Pickthall

Unto Allah is your return, and He is Able to do all things.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुम सबको अल्लाह की तरफ़ पलटना है, और वह हर चीज़ पर क़ादिर है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تم (سب) کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وہ ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اللہ ہی کی طرف تمہارا لوٹنا ہے اور وہ ہر چیز پر خوب قدرت رکھنے والا ہے۔ “ (٤)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تم کو اللہ ہی کی طرف لوٹنا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اللہ کی طرف ہے تم کو لوٹ کر جانا اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

تم لوگوں کو اللہ کی طرف واپس جانا ہے اور وہ ہر شئی پر پوری طرح قادر ہے