Surat un Naas

Surah: 114

Verse: 4

سورة الناس

مِنۡ شَرِّ الۡوَسۡوَاسِ ۬ ۙ الۡخَنَّاسِ ۪ۙ﴿۴﴾

From the evil of the retreating whisperer -

وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

مِنۡ شَرِّ
شر سے
الۡوَسۡوَاسِ
وسوسہ ڈالنے والے کے
الۡخَنَّاسِ
بار بار پلٹ کر آنے والے کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

مِنۡ شَرِّ
شر سے 
الۡوَسۡوَاسِ
وسوسہ ڈالنے والے کے 
الۡخَنَّاسِ
ہٹ ہٹ کر آنے والے کے 
Translated by

Juna Garhi

From the evil of the retreating whisperer -

وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو (وسوسہ ڈال کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وسوسہ ڈالنے والے، ہٹ ہٹ کرآنے والے کے شر سے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

from the evil of the whisperer who withdraws (when Allah&s name is pronounced),

بدی سے اس کی جو پھسلائے اور چھپ جائے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس بار بار وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

from the mischief of the whispering, elusive prompter who returns again and again,

اس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو بار بار پلٹ کر آتا ہے ، 2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو پیچھے کو چھپ جاتا ہے ۔ ( ٣ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس وسوسہ ڈالنے والے چھپ جانے والے کی بدی سے 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وسوسہ ڈالنے والے کی برائی سے جو (اللہ کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وسوسے ڈالنے والے شیطان مردود کے شر سے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

From the evil of the sneaking whisperer

پیچھے ہٹ جانے والے وسوسے ڈالنے والے (شیطان) کے شر سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وسوسہ ڈالنے والے ، دبک جانے والے کی آفت سے!

Translated by

Mufti Naeem

وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

شیطان و سو سے ڈالنے والے کی برائی سے جو اللہ کا نام سن کر پیچھے ہٹ جاتا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس بڑے وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو بار بار پلٹ کر آتا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اس وسوسہ ڈالنے والے کے شرسےجو ( وسوسہ ڈال کر ) پیچھے ہٹ جاتا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٤ ) اس کے شر سے جو دل میں برے خطرے ڈالے ( ف۵ ) اور دبک رہے ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وسوسہ انداز ( شیطان ) کے شر سے جو ( اﷲ کے ذکر کے اثر سے ) پیچھے ہٹ کر چھپ جانے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

بار بار وسوسہ ڈالنے بار بار پسپا ہونے والے کے شر سے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-

Translated by

Muhammad Sarwar

against the evil of the temptations of the satans,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"From the evil of the whisperer who withdraws."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),

Translated by

William Pickthall

From the evil of the sneaking whisperer,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वसवसा डालने वाले, खिसक जाने वाले की बुराई से

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

وسوسہ ڈالنے پیچھے ہٹ جانے والے (7) (شیطان) کے شر سے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو چھپ کر وسوسہ ڈالتا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو بارہا پلٹ کر آتا ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو پیچھے ہٹ جانے والا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بدی سے اس کی جو پھسلائے اور چھپ جائے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس وسوسہ ڈالنے والے پیچھے ہٹ جانے والے کے شر سے۔