Surat ul Hijir

Surah: 15

Verse: 34

سورة الحجر

قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡہَا فَاِنَّکَ رَجِیۡمٌ ﴿ۙ۳۴﴾

[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیونکہ تو راندہ ٔدرگاہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
فرمایا
فَاخۡرُجۡ
پس نکل جا
مِنۡہَا
اس سے
فَاِنَّکَ
پس بیشک تو
رَجِیۡمٌ
مردود ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اس نے فر ما یا
فَاخۡرُجۡ
پھر نکل جا
مِنۡہَا
یہاں سے
فَاِنَّکَ
بلا شبہ تو
رَجِیۡمٌ
مردود ہے
Translated by

Juna Garhi

[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیونکہ تو راندہ ٔدرگاہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اللہ تعالیٰ نے فرمایا : یہاں سے نکل جا کیونکہ تو مردود ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوربے شک جزاکے دن تک تجھ پرخاص لعنت ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, &Then, get out from here for you are an outcast.

فرمایا تو تو نکل یہاں سے تجھ پر مار ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اللہ نے فرمایا : بس نکل جاؤ اس میں سے تم یقیناً مردود ہوچکے ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“ رب نے فرمایا” اچھا تو نکل جا یہاں سے کیونکہ تو مردود ہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اللہ نے کہا : اچھا تو یہاں سے نکل جا ، کیونکہ تو مردود ہوگیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اللہ تعالیٰ نے فرمایا تو چل دور ہو جنت سے نکل جا (یا اس مرتبے سے جو تجھ کو دیا گیا ہے تو مردود ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ارشاد ہوا پس یہاں سے نکل جا ، سو بیشک تو مردود ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اللہ نے فرمایا تو یہاں سے نکل جا۔ پس بیشک تو مردود ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Allah said: then get thee forth therefrom; verily thou art one damned.

اللہ نے) فرمایا تو تو نکل اس (آسمان) سے بیشک تو مردود ہوگیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

فرمایا: یہ بات ہے تو تُو یہاں سے نکل کہ تو راندۂ درگاہ ہوا!

Translated by

Mufti Naeem

اللہ ( تعالیٰ ) نے فرمایا پس تو یہاں سے نکل جا بلاشبہ تو مردود ہوچکا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اللہ نے فرمایا ” یہاں سے نکل جا تو مردود ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ارشاد ہوا کہ پس تو نکل جا یہاں سے، کہ تو تو پکا مردود ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اللہ تعالیٰ نے فرمایا:یہاں سے نکل جائوتوبیشک ( میری رحمت سے ) محروم کر دیا گیا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

فرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو مردود ہے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اللہ نے ) فرمایا: تو یہاں سے نکل جا پس بیشک تو مردود ( راندۂ درگاہ ) ہے

Translated by

Hussain Najfi

ارشاد ہوا ( یہاں سے ) نکل جا کہ تو مردود ( راندہ ہوا ) ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed.

Translated by

Muhammad Sarwar

God told him, "Get out of the garden; you are rejected

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(Allah) said: "Then leave, for verily, you are an outcast. "

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: Then get out of it, for surely you are driven away:

Translated by

William Pickthall

He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अल्लाह ने कहाः तू यहाँ से निकल जा; क्योंकि तू मरदूद है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ارشاد ہوا تو (اچھا پھر) آسمان سے نکل کیوں کہ بیشک تو مردود ہوگیا۔ (34)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ تعالیٰ نے فرمایا بس اس سے نکل جا، یقیناً تو مردود ہے۔ “ (٣٤) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

رب نے فرمایا اچھا تو نکل جا یہاں سے کیونکہ تو مردود ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اللہ تعالیٰ نے فرمایا سو تو اس سے نکل جا کیونکہ تو مردود ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

فرمایا تو تو نکل یہاں سے تجھ پر مار ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

خدا نے کہا جا نک یہاں سے بیشک تو مردود ہے