* Some ` Ulama have also taken it to mean vinegar, or non-intoxicating wine (nabidh) [ Jassas & Qurlubi ] but it is not necessary to report details about this element of difference. Commentary The first word: أَوْحَىٰ (awha) in the first sentence of verse 68 has not been used here in its technical sense of Way or Revelation. Instead, it appears here in its literal sense which happens when the speaker com¬municates to the addressee something particular, secretly, in a way that the other person remains unable to understand that which has been com-municated. Hence, its translation as &revealed& is also in a literal sense. As for the next word: اَلنَّحل (an-nahl), it is well-established that the honey bee is a distinct entity among non-human life forms particularly in terms of its intelligence and management. Therefore, the way it has been addressed by Allah Ta` ala shows a distinct elegance of its own. For the rest of the creation, particularly for life forms in the animal and insect kingdom, it was said: أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (He gave everything its form, then provided it with guidance - Taha, 20:50), something stated as a universal law for all of them. But, for this tiny creature, it was specially said: أَوْحَىٰ رَبُّكَ (And your Lord revealed) which has been designed to indi¬cate that it has a prominent status among other life forms by virtue of its intelligence, sense and functional insight. The intelligence of the honey bees can be gauged fairly well by their system of governance. The system of this tiny flier&s life operates on the principles of human politics and government. All management rests with one big bee which is the ruling head of all bees. It is her managerial skill and efficient distribution of work which helps run the whole system soundly and safely. Certainly so unique is her system and so established are its rules and regulations that human mind has but to marvel at the phenomena of the bee. This &queen& itself lays six to twelve thousand eggs in a period of three weeks. By its size, physique and demeanor, it is distinguishable from other bees. This &queen&, following the principle of division of labour, appoints its subjects to handle different matters. Some of them serve on guard duty and do not allow some unknown outsider to enter into the hive. Some stand to protect eggs. Some nurture and train baby bees. Some serve as architects and engineers. The compartments of most roofs made by them range between twenty to thirty thousand. Some bees collect and deliver wax to architects which build homes. They procure this wax material from a whitish powder settled upon vegetation. This material is commonly visible on sugarcane. Some of them sit on different kinds of fruits and flowers and suck their juices which turns into honey while in their bellies. This honey is their food and the food of their children. And the same is, for all of us too, the essence of taste and nutrition, and the prescription of medicine and remedy. These different parties discharge their assigned duties very enthu¬siastically and obey the command of their &queen& most obediently. If one of them happens to perch on filth, the guards of the hive stop the unwary worker on the outside gate and the &queen& kills it. One can only wonder about this system and the performance of its managers and workers. (Al-Jawahir) The first instruction given through: أَوْحَىٰ رَبُّكَ (your Lord revealed) appears in the next sentence: أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا (Make homes in the moun¬tains) which mentions the making of homes. At this point, it is worth not¬ing that every animal makes some sort of a sheltered arrangement to live anyway, then, why is it that bees have been particularly commanded to build &homes& and that too with such considered attention? Further-more, the word used here is that of: بُیُوت (buyut) which is generally used for the places where human beings live, their homes. By doing this two hints have been given. The first hint is towards the fact: Since bees have to prepare honey, therefore, they should first make a safe home. The sec-ond hint is toward another fact: The homes they make will not be like the homes of common animals, instead, their design and construction will be extraordinary. As such, their homes are highly distinct, far differ¬ent from those of other animals, virtually mind-boggling. Their homes are hexagonal in shape. Measuring them with a pair of compasses and rulers will hardly spell out a difference. Other than the hexagonal shape, they never choose any shape such as that of a square, pentagon or any others as some of their corners turn out to be functionally useless. Allah Ta’ ala did not simply order the bees to make homes, He also told them as to where they should be located, that is, it should be at some altitude because such places help provide fresh, clean and al¬most-filtered air flow for the production of honey. Thus, honey stays pro¬tected from polluted air as well as from incidences of breakage or dam-age to the hives. So, it was said: مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ. (Make homes in the mountains, in the trees and in the structures they raise) so that honey could be prepared in a hygienically safe way. This was the first instruction.
خلاصہ تفسیر : اور (یہ بات بھی غور کے قابل ہے کہ) آپ کے رب نے شہد کی مکھی کے جی میں یہ بات ڈالی کہ تو پہاڑوں میں گھر (یعنی چھتہ) بنا لے اور درختوں میں (بھی) اور لوگ جو عمارتیں بناتے ہیں ان میں (بھی چھتہ لگا لے چناچہ ان سب موقعوں پر وہ چھتہ لگاتی ہے) پھر ہر قسم کے (مختلف) پھلوں سے (جو تجھ کو مرغوب ہوں) چوستی پھر پھر (چوس کر چھتہ کی طرف واپس آنے کے لئے) اپنے رب کے راستوں میں چل جو (تیرے لئے باعتبار چلنے کے اور یاد رہنے کے) آسان ہیں (چنانچہ بڑی بڑی دور سے بےراستہ بھولے ہوئے اپنے چھتے کو لوٹ آتی ہے پھر جب چوس کر اپنے چھتہ کی طرف لوٹتی ہے تو) اس کے پیٹ میں سے پینے کی ایک چیز نکلتی ہے (یعنی شہد) جس کی رنگتیں مختلف ہوتی ہیں اس میں لوگوں (کی بہت سی بیماریوں) کے لئے شفاء ہے اس میں (بھی) ان لوگوں کے لئے (توحید کی اور منعم ہونے کی) بڑی دلیل ہے جو سوچتے ہیں ) معارف و مسائل : اَوْحٰى۔ وحی یہاں اپنے اصطلاحی مفہوم میں نہیں ہے بلکہ لغوی معنی میں ہے وہ یہ کہ متکلم مخاطب کو کوئی خاص بات مخفی طور پر اس طرح سمجھا دے کہ دوسرا شخص اس بات کو نہ سمجھ سکے۔ النَّحْلِ ، شہد کی مکھی اپنی عقل و فراست اور حسن تدبیر کے لحاظ سے تمام حیوانات میں ممتاز جانور ہے اسی لئے اللہ تعالیٰ نے اس کو خطاب بھی امتیازی شان کا کیا ہے باقی حیوانات کے بارے میں تو قانون کلی کے طریقہ پراَعْطٰي كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهٗ ثُمَّ هَدٰى فرمایا لیکن اس ننھی سی مخلوق کے بارے میں خاص کرکے اَوْحٰى رَبُّكَ فرمایا جس سے اشارہ اس بات کی طرف کردیا کہ یہ دوسرے حیوانات سے بہ نسبت عقل و شعور اور سوجھ بوجھ میں ایک ممتاز حیثیت رکھتی ہے۔ شہد کی مکھیوں کی فہم و فراست کا اندازہ ان کے نظام حکومت سے بخوبی ہوتا ہے اس ضعیف جانور کا نظام زندگی انسانی سیاست وحکمرانی کے اصول پر چلتا ہے تمام نظم ونسق ایک بڑی مکھی کے ہاتھ میں ہوتا ہے جو تمام مکھیوں کی حکمرانی ہوتی ہے اس کی تنظیم اور تقسیم کار کی وجہ سے پورا نظام صحیح سالم چلتا رہتا ہے اس کے عجیب و غریب نظام اور مستحکم قوانین و ضوابط کو دیکھ کر انسانی عقل دنگ رہ جاتی ہے خود یہ ملکہ تین ہفتوں کے عرصہ میں چھ ہزار سے بارہ ہزار تک انڈے دیتی ہے یہ اپنی قد وقامت اور وضع وقطع کے لحاظ سے دوسری مکھیوں سے ممتاز ہوتی ہے یہ بلکہ تقسیم کار کے اصول پر اپنی رعایا کو مختلف امور پر مامور کرتی ہے ان میں سے بعض دربانی کے فرائض انجام دیتی ہیں اور کسی نامعلوم اور خارجی فرد کو اندر داخل نہیں ہونے دیتیں بعض انڈوں کی حفاظت کرتی ہیں بعض نابالغ بچوں کی تربیت کرتی ہیں بعض معماری اور انجنیرنگ کے فرائض ادا کرتی ہیں ان کے تیار کردہ اکثر چھتوں کے خانے بیس ہزار سے تیس ہزار تک ہوتے ہیں بعض موم جمع کرکے معماروں کے پاس پہنچاتی رہتی ہیں جن سے وہ اپنے مکانات تعمیر کرتے ہیں یہ موم نباتات پر جمے ہوئے سفید قسم کے سفوف سے حاصل کرتی ہیں گنے پر یہ مادہ بکثرت نظر آتا ہے ان میں سے بعض مختلف قسم کے پھولوں اور پھلوں پر بیٹھ کر اس کو چوستی ہیں جو ان کے پیٹ میں شہد میں تبدیل ہوجاتا ہے یہ شہد ان کی اور ان کے بچوں کی غذا ہے اور یہی ہم سب کے لئے بھی لذت وغذا کا جوہر اور دوا و شفاء کا نسخہ ہے یہ مختلف پارٹیاں نہایت سرگرمی سے اپنے اپنے فرائض سر انجام دیتی ہیں اور اپنی ملکہ کے حکم کو دل وجان سے قبول کرتی ہیں ان میں سے اگر کوئی گندگی پر بیٹھ جائے تو چھتے کے دربان اسے باہر روک لیتے ہیں اور ملکہ اس کو قتل کردیتی ہے ان کے اس حیرت انگیز نظام اور حسن کارکردگی کو دیکھ کر انسان حیرت میں پڑجاتا ہے (از الجواہر) بُيُوْتًا سے جو ہدایت دی گئی ہے ان میں سے یہ پہلی ہدایت ہے جس میں گھر بنانے کا ذکر ہے یہاں یہ بات قابل غور ہے کہ ہر جانور اپنے رہنے سہنے کے لئے گھر تو بناتا ہی ہے پھر اس اہتمام سے گھروں کی تعمیر کا حکم مکھیوں کو دینے میں کیا خصوصیت ہے پھر یہاں لفظ بھی بیوت کا استعمال فرمایا جو عموما انسانی رہائش گاہوں کے لئے بولا جاتا ہے اس سے اشارہ ایک تو اس طرف کردیا کہ مکھیوں کو چونکہ شہد تیار کرنا ہے اس کے لئے پہلے سے ایک محفوظ گھر بنالیں دوسرا اس طرف اشارہ کردیا کہ جو گھر یہ بنائیں گی وہ عام جانوروں کے گھروں کی طرح نہیں ہوں گے بلکہ ان کی ساخت و بناوٹ غیر معمولی قسم کی ہوگی چناچہ ان کے گھر عام جانوروں کے گھروں سے ممتاز ہوتے ہیں جن کو دیکھ کر انسانی عقل بھی ششدر رہ جاتی ہے ان کے گھر مسدس شکل کے ہوتے ہیں پرکار اور مسطر سے بھی اگر ان کی پیمائش کی جائے تو بال برابر بھی فرق نہیں رہتا مسدس شکل کے علاوہ وہ دوسری کسی شکل مثلا مربع اور مخمس وغیرہ کو اس لئے اختیار نہیں کرتیں کہ ان کے بعض کونے بیکار رہ جاتے ہیں ، اللہ تعالیٰ نے مکھیوں کو محض گھر بنانے کا حکم نہیں دیا بلکہ اس کا محل وقوع بھی بتلا دیا کہ وہ کسی بلندی پر ہونا چاہئے کیونکہ ایسے مقامات پر شہد کو تازہ اور صاف چھنی ہوئی ہوا پہنچتی رہتی ہے وہ گندی ہوا سے بچا رہتا ہے اور توڑ پھوڑ سے بھی محفوظ رہتا ہے چناچہ فرمایا۔ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَ یعنی ان گھروں کی تعمیر پہاڑوں درختوں اور بلند عمارتوں پر ہونی چاہئے تاکہ شہد بالکل محفوظ طریقہ سے تیار ہو سکے۔