Surat Bani Isareel

Surah: 17

Verse: 81

سورة بنی اسراءیل

وَ قُلۡ جَآءَ الۡحَقُّ وَ زَہَقَ الۡبَاطِلُ ؕ اِنَّ الۡبَاطِلَ کَانَ زَہُوۡقًا ﴿۸۱﴾

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."

اور اعلان کر دے کہ حق آچکا اور ناحق نابود ہوگیا ۔ یقیناً باطل تھا بھی نابود ہونے والا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَقُلۡ
اور کہہ دیجیے
جَآءَ
آگیا
الۡحَقُّ
حق
وَزَہَقَ
اور مٹ گیا
الۡبَاطِلُ
باطل
اِنَّ
بےشک
الۡبَاطِلَ
باطل
کَانَ
ہے
زَہُوۡقًا
مٹ جانے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَقُلۡ
اور آپ کہہ دو
جَآءَ
آگیا
الۡحَقُّ
حق
وَزَہَقَ
اور مٹ گیا
الۡبَاطِلُ
باطل
اِنَّ
یقیناً
الۡبَاطِلَ
باطل
کَانَ
تھا
زَہُوۡقًا
مٹنےہی والا
Translated by

Juna Garhi

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."

اور اعلان کر دے کہ حق آچکا اور ناحق نابود ہوگیا ۔ یقیناً باطل تھا بھی نابود ہونے والا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور کہئے کہ : حق آگیا اور باطل بھاگ کھڑا ہوا اور باطل تو ہے ہی بھاگ نکلنے والا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآپ کہہ دیں حق آگیااورباطل مٹ گیا،یقیناباطل مٹنے ہی والا تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And say, &Truth has come and falsehood has vanished. Falsehood is surely bound to vanish.|"

اور کہہ آیا سچ اور نکل بھاگا جھوٹ بیشک جھوٹ ہے نکل بھاگنے والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آپ کہہ دیجیے کہ حق آگیا اور باطل بھاگ گیا یقیناً باطل ہے ہی بھاگ جانے والا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اور اعلان کر دو کہ حق آگیا اور باطل مٹ گیا ، باطل تو مٹنے ہی والا ہے ۔ 101

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور کہو کہ : حق آن پہنچا ، اور باطل مٹ گیا ، اور یقینا باطل ایسی ہی چیز ہے جو مٹنے والی ہے ۔ ( ٤٨ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور (اے پیغمبر لوگوں سے) کہہ دے سچا دین آگیا اور جھوٹا دین مٹ گیا کیونکہ جوٹ تو (ایک دن) ضرور مٹنے والا ہے 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور فرمادیجئے کہ حق آگیا اور باطل گیا گزرا ہوگیا بیشک باطل نابود ہونے والا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور (اے نبی) کہہ دیجیے کہ حق آگیا باطل مٹ گیا اور باطل مٹنے کے لئے ہی ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور کہہ دو کہ حق آگیا اور باطل نابود ہوگیا۔ بےشک باطل نابود ہونے والا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And say thou: the truth is come, and falsehood hath vanished; verily falsehood is ever vanishing.

اور آپ کہہ دیجیے کہ حق (بس اب) آہی گیا اور باطل مٹ گیا بیشک باطل تھا ہی نمٹنے والا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اعلان کردو کہ حق آگیا اور باطل نابود ہوگیا اور باطل نابود ہونے والی چیز ہے!

Translated by

Mufti Naeem

اور ( اے پیغمبر ﷺ! ) فرمادیجیے کہ حق آگیا اور باطل مٹ گیا ، بے شک باطل مٹنے ہی والا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور فرمادیں کہ حق آگیا اور باطل چلا گیا بیشک باطل نابود ہونے والا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اعلان کردو (اے پیغمبر ! ) کہ حق آگیا اور باطل مٹ گیا، اور بلاشبہ باطل ہے ہی مٹنے کی چیز

Translated by

Noor ul Amin

اور آپ کہہ دیجئے کہ:حق آگیااور باطل مٹ گیا اور بیشک باطل توہے ہی مٹنے والا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور فرماؤ کہ حق آیا اور باطل مٹ گیا ( ف۱۷۷ ) بیشک باطل کو مٹنا ہی تھا ( ف۱۷۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور فرما دیجئے: حق آگیا اور باطل بھاگ گیا ، بیشک باطل نے زائل و نابود ہی ہو جانا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور کہیئے! کہ حق آگیا اور باطل مٹ گیا ۔ یقیناً باطل تو تھا ہی مٹنے والا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish."

Translated by

Muhammad Sarwar

Say, 'Truth has come and falsehood has been banished; it is doomed to banishment.'"

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And say: "Truth has come and falsehood has vanished. Surely, falsehood is ever bound to vanish."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And say: The truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing).

Translated by

William Pickthall

And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कह दो, "सत्य आ गया और असत्य मिट गया; असत्य तो मिट जाने वाला ही होता है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور کہہ دیجیئے کہ حق آیا اور باطل گیا گزرا ہوا (اور) واقعی باطل چیز تو یونہی آتی جاتی رہتی ہے۔ (9)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور فرما دیں حق آگیا اور باطل مٹ گیا، بیشک باطل مٹنے ہی والا تھا۔ “ (٨١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

: اور اعلان کر دو کہ حق آگیا اور باطل مٹ گیا ، باطل تو مٹنے ہی والا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور آپ یوں کہہ دیجیے کہ حق آگیا اور باطل چلا گیا بلاشبہ باطل جانے ہی والا ہے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور کہہ آیا سچ اور نکل بھاگا جھوٹ بیشک جھوٹ ہے نکل بھاگنے والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آپ کہہ دیجیے کہ حق یعنی اسلام آ پہونچا اور باطل یعنی شرک گیا گزرا ہوا اور واقعی باطل تو زائل ہوجانے والی ہی چیز ہے