Surat ul Kaahaf

Surah: 18

Verse: 33

سورة الكهف

کِلۡتَا الۡجَنَّتَیۡنِ اٰتَتۡ اُکُلَہَا وَ لَمۡ تَظۡلِمۡ مِّنۡہُ شَیۡئًا ۙ وَّ فَجَّرۡنَا خِلٰلَہُمَا نَہَرًا ﴿ۙ۳۳﴾

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.

دونوں باغ اپنا پھل خوب لائے اور اس میں کسی طرح کی کمی نہ کی اور ہم نے ان باغوں کے درمیان نہر جاری کر رکھی تھی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کِلۡتَا
دونوں
الۡجَنَّتَیۡنِ
باغوں نے
اٰتَتۡ
دیا
اُکُلَہَا
پھل اپنا
وَلَمۡ
اور نہ
تَظۡلِمۡ
کمی کی
مِّنۡہُ
اس میں
شَیۡئًا
کچھ بھی
وَّفَجَّرۡنَا
اور جاری کر دی ہم نے
خِلٰلَہُمَا
ان دونوں کے بیچ
نَہَرًا
ایک نہر
Word by Word by

Nighat Hashmi

کِلۡتَا الۡجَنَّتَیۡنِ
دونوں باغ
اٰتَتۡ
لائے
اُکُلَہَا
اپنا پورا پھل
وَلَمۡ تَظۡلِمۡ
اور نہیں کمی کی
مِّنۡہُ
اس میں
شَیۡئًا
کوئی
وَّفَجَّرۡنَا
اور ہم نے جاری کر دی تھی
خِلٰلَہُمَا
ان دونوں کے درمیان
نَہَرًا
ایک نہر
Translated by

Juna Garhi

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.

دونوں باغ اپنا پھل خوب لائے اور اس میں کسی طرح کی کمی نہ کی اور ہم نے ان باغوں کے درمیان نہر جاری کر رکھی تھی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ دونوں باغ اپنا پھل پورا لائے اور بارآور ہونے میں کوئی کسر نہ چھوڑی اور ان کے بیچوں بیچ ہم نے نہر جاری کردی تھی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

دونوں باغ اپنا پورا پھل لائے اوراس میں کوئی کمی نہ کی اورہم نے دونوں باغوں کے درمیان ایک نہرجاری کردی تھی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Both the gardens brought forth their fruit and suppressed nothing from it and We caused a stream to flow through them.

دونوں باغ لاتے ہیں اپنا میوہ اور نہیں گھٹاتے اس میں سے کچھ اور بہا دی ہم نے ان دونوں کے بیچ نہر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

دونوں باغات اپنا پھل خوب دیتے اور اس میں سے کچھ بھی کم نہ کرتے تھے اور ہم نے جاری کردی تھی ان کے درمیان ایک نہر

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their midst

دونوں باغ خوب پھلے پھولے اور بار آور ہونے میں انہوں نے ذرا سی کسر بھی نہ چھوڑی ۔ ان باغوں کے اندر ہم نے ایک نہر جاری کر دی

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

دونوں باغ پورا پورا پھل دیتے تھے ، اور کوئی باغ پھل دینے میں کوئی کمی نہیں چھوڑتا تھا ، اور ان دونوں کے درمیان ہم نے ایک نہر جاری کردی تھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

دونوں باغوں نے خوب اپنا میوہ دیا اور میوے میں کوئی کمی نہیں ہوئی اور باغوں کے بیچ میں ہم نے ایک نہر بھی بہاد دی (ہر وقت پانی ہی پانی پھر باغ کا کیا کہنا )

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہ دونوں باغ اپنا پورا پورا پھل دیتے تھے اور ان (کی پیداوار) میں ذرا بھی کمی نہ ہوتی تھی اور ان دونوں کے درمیان ہم نے نہر چلا رکھی تھی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

دونوں باغ اپنا پھل خوب لا رہے تھے اور اس کی (پیداوار) میں کمی نہ تھی اور ہم نے ان دونوں کے درمیان نہر بہا دی تھی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

دونوں باغ (کثرت سے) پھل لاتے۔ اور اس (کی پیداوار) میں کسی طرح کی کمی نہ ہوتی اور دونوں میں ہم نے ایک نہر بھی جاری کر رکھی تھی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Each of the two gardens brought forth its produce and stinted not aught thereof; and We caused to gush forth in the midst of the twain a river.

دونوں باغ اپنا پورا پھل دیتے تھے اور کسی کی پیداوار میں ذرا کمی نہ رہتی اور ہم نے ان دونوں کے درمیان ایک ندی جاری کر رکھی تھی

Translated by

Amin Ahsan Islahi

دونوں باغ خوب پھل لائے ، ان میں ذرا کمی نہیں کی اور ان کے بیچ بیچ میں ہم نے نہر بھی دوڑا دی ۔

Translated by

Mufti Naeem

یہ دونوں باغ اپنا پورا پورا پھل لاتے ( دیتے ) تھے اور اس ( پیداوار ) میں کسی قسم کی کمی نہ کرتے تھے اور ہم نے ان دونوں کے درمیان ایک نہر ( بھی ) جاری کردی تھی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

دونوں باغ خوب زیادہ پھل لاتے اور اس کی پیدوار میں کسی طرح کی کمی نہ ہوتی اور دونوں میں ہم نے ایک نہر بھی جاری کر رکھی تھی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور پھل لانے میں انہوں نے کوئی کسر نہیں چھوڑی، اور ہم نے ان دونوں کے درمیان ایک نہر بھی جاری کردی تھی،

Translated by

Noor ul Amin

دونوں باغوں نے اپنے پھل دئیے ، اور کسی باغ نے پھل دینے میں کمی نہیں کی اور ان دونوں باغوں کے درمیان ہم نے نہرجاری کردی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

دونوں باغ اپنے پھل لائے اور اس میں کچھ کمی نہ دی ( ف۷۰ ) اور دونوں کے بیچ میں ہم نے نہر بہائی

Translated by

Tahir ul Qadri

یہ دونوں باغ ( کثرت سے ) اپنے پھل لائے اور ان کی ( پیداوار ) میں کوئی کمی نہ رہی اور ہم نے ان دونوں ( میں سے ہر ایک ) کے درمیان ایک نہر ( بھی ) جاری کر دی

Translated by

Hussain Najfi

یہ دونوں باغ خوب پھل دیتے تھے اور اس میں کچھ بھی کمی نہیں کی اور ہم نے ان کے درمیان ( آبپاشی کیلئے ) ایک نہر بھی جاری کر دی تھی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Each of those gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein: in the midst of them We caused a river to flow.

Translated by

Muhammad Sarwar

and a stream flowing through the middle of the gardens.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of both.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst,

Translated by

William Pickthall

Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

दोनों में से प्रत्येक बाग़ अपने फल लाया और इसमें कोई कमी नहीं की। और उन दोनों के बीच हम ने एक नहर भी प्रवाहित कर दी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) دونوں باغ اپنا پورا پھل دیتے اور کسی کے پھل میں ذرا بھی کمی نہیں رہتی تھی اور ان لوگوں کے درمیان میں نہر چلا رکھی تھی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

دونوں باغوں نے اپنا پھل دیا اور اس سے کچھ کمی نہ کی اور ہم نے دونوں کے درمیان ایک نہر جاری کردی۔ “ (٣٣) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

دونوں باغ خوب پھلے پھولے اور بار آور ہونے میں انہوں نے ذرا سی کسر بھی نہ چھوڑی۔ ان باغوں کے اندر ہم نے ایک نہر جاری کردی اور ات خوب نع حاصل ہوا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

دونوں باغ اپنا پورا پورا پھل دیتے تھے اور پھلوں میں ذرا بھی کمی نہ رہتی تھی اور ہم نے ان دونوں کے درمیان نہر جاری کردی تھی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

دونوں باغ لاتے ہیں اپنا میوہ اور نہیں گھٹاتے اس میں سے کچھ اور بہادی ہم نے ان دونوں کے بیچ نہر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ دونوں باغ اپنے پورے پھل لاتے تھے اور پھل لانے میں ذرا سی بھی کمی نہ کرتے تھے اور ان دونوں باغوں کے درمیان ہم نے نہر جاری کر رکھی تھی۔