Surat Marium

Surah: 19

Verse: 12

سورة مريم

یٰیَحۡیٰی خُذِ الۡکِتٰبَ بِقُوَّۃٍ ؕ وَ اٰتَیۡنٰہُ الۡحُکۡمَ صَبِیًّا ﴿ۙ۱۲﴾

[ Allah ] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

اے یحیی! میری کتاب کو مضبوطی سے تھام لے اور ہم نے اسے لڑکپن ہی سے دانائی عطا فرما دی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یٰیَحۡیٰی
اے یحیی
خُذِ
پکڑو
الۡکِتٰبَ
کتاب کو
بِقُوَّۃٍ
قوت سے
وَاٰتَیۡنٰہُ
اور دی ہم نے اسے
الۡحُکۡمَ
حکمت/دانائی
صَبِیًّا
بچپن میں ہی
Word by Word by

Nighat Hashmi

یٰیَحۡیٰی
اے یحییٰ
خُذِ
پکڑو
الۡکِتٰبَ
کتاب کو
بِقُوَّۃٍ
مضبوطی سے
وَاٰتَیۡنٰہُ
اور عطا کی تھی ہم نے اس کو
الۡحُکۡمَ
دین کی سمجھ
صَبِیًّا
بچپن میں
Translated by

Juna Garhi

[ Allah ] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

اے یحیی! میری کتاب کو مضبوطی سے تھام لے اور ہم نے اسے لڑکپن ہی سے دانائی عطا فرما دی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اللہ تعالیٰ نے یحییٰ کو بچپن میں ہی حکم دیا ہے کہ) اے یحییٰ ! کتاب (تورات) پر مضبوطی سے عمل پیرا ہوجاؤ اور ہم نے اسے بچپن میں ہی قوت فیصلہ عطا کردی تھی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

۔’’اے یحییٰ!کتاب کومضبوطی سے پکڑواورہم نے اسے بچپن میں دین کی سمجھ عطا کی تھی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(When the child was born, Allah said to him,) |"0 Yahya|", hold on to the Book firmly.|" And We gave him wisdom, while still a child,

اے یحییٰ اٹھا لے کتاب زور سے اور دیا ہم نے اس کو حکم کرنا لڑکا پن میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اے یحییٰ کتاب کو مضبوطی سے تھام لو اور ہم نے اس کو عطا کردی حکمت و دانائی بچپن ہی میں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

“ اے یحیی ، کتاب الہی کو مضبوط تھام لے ۔ “ 9 ہم نے اسے بچپن ہی میں “ حکم “ 10 سے نوازا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( پھر جب یحیی پیدا ہو کر بڑے ہوگئے تو ہم نے ان سے فرمایا ) اے یحیی ! کتاب کو مضبوطی سے تھام لو ۔ ( ٨ ) اور ہم نے بچپن ہی میں ان کو دانائی بھی عطا کردی تھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے یحییٰ تورات شریف کو مضبوطی سے تھا 4 وہ (اس کے حکموں پر عمل کرتا رہ) اور ہم نے اس کو بچپنے ہی سے سمجھ دی تھی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے یحییٰ (علیہ السلام ! ہماری) کتاب کو قوت سے (مضبوط) پکڑیں اور ہم نے ان کو بچپن میں ہی دانائی عطا فرمادی تھی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے یحییٰ اس کتاب (توریت) کو پوری قوت سے سنبھال لو۔ ہم نے ان کو اپنے پاس سے بچپن ہی سے دین کی سمجھ،

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے یحییٰ (ہماری) کتاب کو زور سے پکڑے رہو۔ اور ہم نے ان کو لڑکپن میں دانائی عطا فرمائی تھی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

O Yahya! se hold fast the book. And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child.

اے یحییٰ کتاب کو مظبوط پکڑو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اے یحییٰ! کتاب کو مضبوطی سے پکڑو اور ہم نے اس کو بچپن ہی میں قوتِ فیصلہ عطا فرمائی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے یحییٰ ( ہماری ) کتاب کو مضبوطی سے پکڑے رہو اور ہم نے انہیں بچپن میں ہی دانائی عطا فرمادی تھی ،

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اے یحییٰ (ہماری) کتاب کو زور سے پکڑے رہو اور ہم نے ان کو لڑکپن میں ہی دانائی عطا فرمائی تھی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر جب یحییٰ پیدا ہو کر سن شعور کو پہنچ گئے تو ان کو حکم ہوا اے یحییٰ مضبوطی سے تھام لو تم ہماری کتاب کو اور ہم نے انھیں بچپن ہی میں نواز دیا تھا حکم سے

Translated by

Noor ul Amin

’’اے یحییٰ!آپ ( تورات ) کومضبوطی سے تھام لو‘‘ اور ہم نے اسے بچپن میں ہی فیصلہ کرنے کی صلا حیت عطاکردی تھی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اے یحییٰ کتاب ( ف۱٦ ) مضبوط تھام ، اور ہم نے اسے بچپن ہی میں نبوت دی ( ف۱۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اے یحیٰی! ( ہماری ) کتاب ( تورات ) کو مضبوطی سے تھامے رکھو ، اور ہم نے انہیں بچپن ہی سے حکمت و بصیرت ( نبوت ) عطا فرما دی تھی

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( جب حکم خدا کے مطابق وہ لڑکا پیدا ہوا اور بڑھا تو ہم نے کہا ) اے یحییٰ! کتاب کو مضبوطی سے پکڑو اور ہم نے اسے بچپن ہی میں علم و حکمت سے نوازا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,

Translated by

Muhammad Sarwar

We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. To John We gave knowledge and wisdom to John during his childhood.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

(It was said to his son): "O Yahya! Hold fast to the Scripture." And We gave him wisdom while yet a child.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a child

Translated by

William Pickthall

(And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

"ऐ यह्याऔ! किताब को मज़बूत थाम ले।" हम ने उसे बचपन ही में निर्णय-शक्ति प्रदान की,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے یحییٰ کتاب کو مضبوط ہو کرلو (2) اور ہم نے ان کو (ان کے) لڑکپن ہی میں (دین کی) سمجھ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اے یحییٰ ! کتاب کو مضبوطی سے پکڑ لو۔ ہم نے اسے بچپن میں ہی حکم سے نوازدیا۔ “ (١٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے یحییٰ کتاب الٰہی کو مضبوط تھام لے۔ ہم نے بچپن ہی میں حکم سے نوازا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے یحییٰ کتاب کو مضبوطی کے ساتھ لے لو اور ہم نے ان کو بچپن میں حکم دے دیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اے یحییٰ اٹھا لے کتاب زور سے اور دیا ہم نے اس کو حکم کرنا لڑکپن میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے یحیٰ اس کتاب توریت کو پوری قوت سے سنبھالے رہنا اور ہم نے اس کو بچپنے ہی میں دین کی سمجھ