Surat Marium

Surah: 19

Verse: 89

سورة مريم

لَقَدۡ جِئۡتُمۡ شَیۡئًا اِدًّا ﴿ۙ۸۹﴾

You have done an atrocious thing.

یقیناً تم بہت بری اور بھاری چیز لائے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَقَدۡ
البتہ تحقیق
جِئۡتُمۡ
لائے ہو تم
شَیۡئًا
ایک چیز
اِدًّا
بہت بھاری
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَقَدۡ
بلاشبہ یقیناً
جِئۡتُمۡ
آئے ہو تم
شَیۡئًا
بات کو
اِدًّا
بھاری
Translated by

Juna Garhi

You have done an atrocious thing.

یقیناً تم بہت بری اور بھاری چیز لائے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ تو اتنی بری بات تم گھڑ لائے ہو۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ تم یقینابڑی بھاری بات کو آئے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

You have come up, indeed, with something so abominable

بیشک تم آ پھنسے ہو بھاری چیز میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(دیکھو ! ) تم یہ ایک بہت بھاری بات لائے ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Surely you have made a monstrous statement.

سخت بے ہودہ بات ہے جو تم لوگ گھڑ لائے ہو ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( ایسی بات کہنے والو ! ) حقیقت یہ ہے کہ تم نے بڑی سنگین حرکت کی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے کافر تم تو بڑی سخت بات (گھڑ) لائے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(ایسا کہنے والو ! ) بیشک تم نے بہت بری بات کہی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بلاشبہ تم (یہ کہہ کر) ایک سخت اور بھاری چیز میں پھنس گئے ہو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(ایسا کہنے والو یہ تو) تم بری بات (زبان پر) لائے ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Assuredly ye have brought a thing monstrous. *Chapter: 19

تم نے یہ حرکت ایسی سخت کی ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یہ تم نے ایسی سنگین بات کہی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے کافرو! ) تحقیق تم نے سخت معیوب بات کی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ایسا کہنے والو یہ تو تم بری بات زبان پر لاتے ہو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(ظالمو ! ) تم نے ایک اتنی سخت بےجا اور بیہودہ بات کہہ دی ہے،

Translated by

Noor ul Amin

یقینا تم لوگوں نے ( یہ کہہ کر ) بہت بڑا گناہ کیا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک تم حد کی بھاری بات لائے ( ف۱۵۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اے کافرو! ) بیشک تم بہت ہی سخت اور عجیب بات ( زبان پر ) لائے ہو

Translated by

Hussain Najfi

تم نے یہ ایسی سخت بُری بات کہی ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Indeed ye have put forth a thing most monstrous!

Translated by

Muhammad Sarwar

This is certainly a monstrous lie!

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Indeed you have brought forth (said) a thing Idda.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Certainly you have made an abominable assertion

Translated by

William Pickthall

Assuredly ye utter a disastrous thing

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अत्यन्त भारी बात है, जो तुम घड़ लाए हो!

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

( اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں کہ) تم نے (جو) یہ (بات کہی تو)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

بہت ہی بیہودہ بات ہے جو تم لوگ کہہ رہے ہو۔ (٨٩)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

سخت بےہودہ بات ہے جو تم لوگ گھڑ لائے ہو۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

البتہ تم نے بہت ہی سخت بات کہی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک تم آپھنسے ہو بھاری چیز میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بلاشبہ تم نے یہ ایک ایسی سخت نامعقول بات گھڑی ہے