Surat Tahaa

Surah: 20

Verse: 11

سورة طه

فَلَمَّاۤ اَتٰىہَا نُوۡدِیَ یٰمُوۡسٰی ﴿ؕ۱۱﴾

And when he came to it, he was called, "O Moses,

جب وہ وہاں پہنچے تو آواز دی گئی اے موسٰی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَلَمَّاۤ
پھر جب
اَتٰىہَا
وہ آیا اس کے پاس
نُوۡدِیَ
پکارا گیا
یٰمُوۡسٰی
اے موسیٰ
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَلَمَّاۤ
پھر جب
اَتٰىہَا
وہ آیا اس کے پاس
نُوۡدِیَ
تو آواز دی گئی
یٰمُوۡسٰی
اے موسیٰ
Translated by

Juna Garhi

And when he came to it, he was called, "O Moses,

جب وہ وہاں پہنچے تو آواز دی گئی اے موسٰی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب وہ وہاں پہنچے تو اسے آواز آئی، موسیٰ

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھرجب وہ اُس کے پاس آیا تو آواز دی گئی : ’’اے موسیٰ!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So when he came to it, he was called, |"0 Musa,

پھر جب پہنچا آواز آئی اے موسیٰ

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر جب وہ آیا اس (آگ) کے پاس تو ندا دی گئی : اے موسیٰ

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

وہاں پہنچا تو پکارا گیا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

چنانچہ جب وہ آگ کے پاس پہنچے تو انہیں آواز دی گئی کہ : اے موسی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر جب موسیٰ وہاں (اس آگ پاس) آیا اس کو آواز آئی موسیٰ 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پس جب اس (آگ) کے پاس پہنچے تو (من جانب اللہ) آواز دی گئی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر جب (موسیٰ علیہ السلام) وہاں پہنچے تو آواز آئی اے موسیٰ

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب وہاں پہنچے تو آواز آئی کہ موسیٰ

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then when he was come thereto, he was cried unto. O Musa!

پھر جب وہ اس کے پاس پہنچے انہیں آواز آئی کہ اے موسیٰ (علیہ السلام) ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تو جب وہ اس کے پاس آیا تو اس کو آواز آئی اے موسیٰ!

Translated by

Mufti Naeem

پس جب وہ اس ( آگ ) کے پاس پہنچے تو انہیں آواز دی گئی کہ اے موسیٰ!

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب وہاں پہنچے تو آواز آئی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر جب وہ وہاں پہنچ گئے تو انھیں آواز دی گئی اے موسیٰ ،

Translated by

Noor ul Amin

پس جب وہ وہاں پہنچے توانہیں آواز آئی:اے موسیٰ

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

پھر جب آگ کے پاس آیا ( ف۸ ) ندا فرمائی گئی کہ اے موسیٰ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر جب وہ اس ( آگ ) کے پاس پہنچے تو ندا کی گئی: اے موسٰی

Translated by

Hussain Najfi

تو جب اس کے پاس گئے تو انہیں آواز دی گئی کہ اے موسیٰ!

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses!

Translated by

Muhammad Sarwar

When he came near the fire he was called, "Moses,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And when he came to it (the fire), he was called by name: "O Musa!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

So when he came to it, a voice was uttered: O Musa:

Translated by

William Pickthall

And when he reached it, he was called by name: O Moses!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर जब वह वहाँ पहुँचा तो पुकारा गया, "ऐ मूसा!

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

سو وہ جب اس ( آگ) کے پاس پہنچے تو (ان کو منجانب الله) آواز دی گئی کہ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

موسیٰ وہاں پہنچے تو آواز دی گئی اے موسیٰ ۔ (١١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

’ وہاں پہنچا تو پکارا گیا اے موسیٰ !

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو جب اس کے پاس آئے تو انہیں ندادی گئی کہ اے موسیٰ

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر جب پہنچا آگ کے پاس آواز آئی اے موسیٰ

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

سو جب موسیٰ آگ کے پاس پہنچا تو اس کو آواز دی گئی اے موسیٰ