Surat Tahaa

Surah: 20

Verse: 35

سورة طه

اِنَّکَ کُنۡتَ بِنَا بَصِیۡرًا ﴿۳۵﴾

Indeed, You are of us ever Seeing."

بیشک تو ہمیں خوب دیکھنے بھالنے والا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّکَ
بےشک تو
کُنۡتَ
تو ہی ہے
بِنَا
ہمیں
بَصِیۡرًا
خوب دیکھنے والا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّکَ
یقیناً تو ہی
کُنۡتَ
ہے تو
بِنَا
ہمارے حال کو
بَصِیۡرًا
خوب دیکھنے والا
Translated by

Juna Garhi

Indeed, You are of us ever Seeing."

بیشک تو ہمیں خوب دیکھنے بھالنے والا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بلاشبہ تو ہمیں (ہر آن) دیکھ رہا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناًتوہی ہمارے حال کوخوب دیکھنے والا ہے

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

-You are certainly watchful over us.|"

تو تو ہے ہم کو خوب دیکھتا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یقیناً تو ہمیں دیکھ رہا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

تو ہمیشہ ہمارے حال پر نگران رہا ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

بیشک آپ ہمیں اچھی طرح دیکھنے والے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو تو (پہلے بھی ہمارا 11 حال خوب جانتا تھا۔

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک آپ ہم کو (ہرحال میں) دیکھ رہے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک آپ تو ہمیں خوب دیکھتے (نگرانی کرتے) ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تو ہم کو (ہر حال میں) دیکھ رہا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily Thou! Thou art of us ever a Beholder.

بیشک آپ ہم کو خوب دیکھ رہے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بے ‌شك ‌تو ‌برابر ‌ہمارا ‌نگران ‌حال ‌رہا ‌ہے ‌

Translated by

Mufti Naeem

بے شک آپ ہمیں ( ہرحال میں ) دیکھنے والے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تو ہم کو ہر حال میں دیکھ رہا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ تو ہمیں اور ہمارے ہر حال کو اچھی طرح دیکھ رہا ہے

Translated by

Noor ul Amin

بلاشبہ توہمیں دیکھ رہا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک تو ہمیں دیکھ رہا ہے ( ف۳۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک تو ہمیں ( سب حالات کے تناظر میں ) خوب دیکھنے والا ہے

Translated by

Hussain Najfi

بےشک تو ہمارے حال کو خوب دیکھ رہا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"For Thou art He that (ever) regardeth us."

Translated by

Muhammad Sarwar

You are Well Aware of our situation."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Verily, You are ever seeing us."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely, Thou art seeing us.

Translated by

William Pickthall

Lo! Thou art ever Seeing us.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही तू हमें खूब देख रहा है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک آپ ہم کو دیکھ رہے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

بیشک تو ہمیں دیکھنے والا ہے۔ “ (٣٥)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تو ہمیشہ ہمارے حال پر نگراں رہا ہے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ آپ ہمیں دیکھنے والے ہیں۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو تو ہے ہم کو خوب دیکھتا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یقینا تو ہمارے حال کو دیکھ رہا ہے۔