Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 129

سورة الشعراء

وَ تَتَّخِذُوۡنَ مَصَانِعَ لَعَلَّکُمۡ تَخۡلُدُوۡنَ ﴿۱۲۹﴾ۚ

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

اور بڑی صنعت والے ( مضبوط محل تعمیر ) کر رہے ہو گویا کہ تم ہمیشہ یہیں رہو گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتَتَّخِذُوۡنَ
اور تم بناتے ہو
مَصَانِعَ
محلات
لَعَلَّکُمۡ
شاید کہ تم
تَخۡلُدُوۡنَ
تم ہمیشہ رہو گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتَتَّخِذُوۡنَ
اور تم تعمیر کرتے ہو
مَصَانِعَ
بڑے بڑے محلات
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَخۡلُدُوۡنَ
ہمیشہ رہوگے
Translated by

Juna Garhi

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

اور بڑی صنعت والے ( مضبوط محل تعمیر ) کر رہے ہو گویا کہ تم ہمیشہ یہیں رہو گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور عمارتیں اتنی شاندار بناتے ہو کہ شاید تم ہمیشہ ان میں رہو گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورتم بڑے بڑے محل تعمیرکرتے ہوشایدتم ہمیشہ ہی رہو گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and take the objects of architecture as if you are going to live forever,

اور بناتے ہو کاری گریاں شاید تم ہمیشہ رہو گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور تم بناتے ہو ایسے شاندار محل کہ شاید تمہیں ہمیشہ (ان میں) رہنا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and erect huge palaces as though you will live for ever,

اور بڑے بڑے قصر تعمیر کرتے ہو گویا تمہیں ہمیشہ رہنا ہے ۔ 91

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور تم نے بڑی کاریگری سے بنائی ہوئی عمارتیں اس طرح رکھ چھوڑی ہیں جیسے تمہیں ہمیشہ زندہ رہنا ہے ؟ ( ٢٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ایسی 2 عمارتیں ٹھونکتے ہو گو یا تم دنیا میں ہمیشہ رہو گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور بڑے بڑے محل بناتے ہو (شاید) تم ان میں ہمیشہ رہنے والے ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور تم مضبوط اور شان دار محل بناتے ہو۔ جیسے تمہیں ہمیشہ دنیا میں ہی رہنا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And take ye for yourselves castles that haply ye may abide.

اور بڑے بڑے محل بناتے ہو جیسے تمہیں ہمیشہ ہی رہنا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور شاندار محل بناتے رہو گے؟ گویا تمہیں ہمیشہ یہیں رہنا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور محلات شاید ( تم سمجھتے ہو کہ ) تم ہمیشہ رہوگے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بغیر کسی ضرورت و مقصد کے اور طرح طرح کے محل بناتے چلے جاتے ہو گویا تم نے اس دنیا میں ہمیشہ کے لیے رہنا ہے

Translated by

Noor ul Amin

اور عمارتیں اتنی شاندار بنا تے ہوکہ شایدتم ہمیشہ ان میں رہوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور مضبوط محل چنتے ہو اس امید پر کہ تم ہمیشہ رہوگے ( ف۱۲۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور تم ( تالابوں والے ) مضبوط محلات بناتے ہو اس امید پر کہ تم ( دنیا میں ) ہمیشہ رہو گے

Translated by

Hussain Najfi

اور تم بڑے بڑے محل تعمیر کرتے ہو شاید کہ تم ہمیشہ زندہ رہوگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?

Translated by

Muhammad Sarwar

and raise strong mansions as if you were to live forever?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"And do you get for yourselves Masani` as if you will live therein forever"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And you make strong fortresses that perhaps you may

Translated by

William Pickthall

And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और भव्य महल बनाते रहोगे, मानो तुम्हें सदैव रहना है?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور بڑے بڑے محل بناتے ہو جیسے دنیا میں تم کو ہمیشہ رہنا ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور تم بڑے بڑے محل تعمیر کرتے ہو گویا کہ تمہیں ہمیشہ رہنا ہے۔ (١٢٩)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور بڑے بڑے قصر تعمیر کرتے ہو گویا تمہیں ہمیشہ رہنا ہے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور بڑے بڑے محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بناتے ہو کاریگریاں شاید تم ہمیشہ رہو گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور پختہ پختہ محل بناتے ہو شاید تم کو دنیا میں ہمیشہ رہنا ہے