Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 217

سورة الشعراء

وَ تَوَکَّلۡ عَلَی الۡعَزِیۡزِ الرَّحِیۡمِ ﴿۲۱۷﴾ۙ

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

اپنا پورا بھروسہ غالب مہربان اللہ پر رکھ ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتَوَکَّلۡ
اور توکل کیجیے
عَلَی الۡعَزِیۡزِ
اوپر بہت زبردست
الرَّحِیۡمِ
نہایت رحم کرنے والا ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتَوَکَّلۡ
اور آپ بھروسہ رکھیں
عَلَی
اُوپر
الۡعَزِیۡزِ
سب پر غالب
الرَّحِیۡمِ
نہایت رحم والے کے
Translated by

Juna Garhi

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

اپنا پورا بھروسہ غالب مہربان اللہ پر رکھ ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اس غالب اور رحیم پر بھروسہ کیجئے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآپ سب پرغالب،نہایت رحم والے پربھروسہ رکھیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and place your trust in the Mighty, the Merciful,

اور بھروسہ کر اس زبردست رحم والے پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور (اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) آپ بھروسہ کیجیے اس اللہ پر جو بہت زبردست نہایت رحم کرنے والا ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate,

اور اس زبردست اور رحیم پر توکل کرو 137

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس ( اللہ ) پر بھروسہ رکھو جو بڑا اقتدار والا ، بہت مہربان ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور زبردست مہربان خدا پر بھروسہ رکھ

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اللہ غالب مہربان پر بھروسہ کیجئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اس زبردست رحم کرنے والے پر بھروسہ کیجئے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And rely thou upon the Mighty, the Merciful.

اور آپ بھروسہ رکھئے بڑے قوت والے بڑے رحم والے (خدا) پر

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور خدائے عزیز ورحیم پر بھروسہ رکھو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور غلبے والے رحم والے ( اللہ تعالیٰ ) پر بھروسا کیجیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اللہ غالب اور مہربان پر بھروسہ رکھو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بھروسہ ہمیشہ اسی ذات واحد پر رکھو جو انتہائی زبردست نہایت مہربان ہے

Translated by

Noor ul Amin

اورآپ اس اللہ پر بھروسہ کیجئے جو غالب ورحیم ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس پر بھروسہ کرو جو عزت والا مہر والا ہے ( ف۱۸۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور بڑے غالب مہربان ( رب ) پر بھروسہ رکھیے

Translated by

Hussain Najfi

اور اس ( پروردگار ) پر بھروسہ کیجئے جو غالب ہے اور بڑا رحم کرنے والا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

Translated by

Muhammad Sarwar

Have trust in the Majestic and All-merciful God,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And rely on the Mighty, the Merciful,

Translated by

William Pickthall

And put thy trust in the Mighty, the Merciful.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उस प्रभुत्वशाली और दया करने वाले पर भरोसा रखो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور آپ خدائے قادر رحیم پر توکل رکھیے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اللہ غالب اور مہربان پر توکل کرو۔ (٢١٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اس زبردست اور رحیم پر توکل کر

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور آپ عزت والے رحم والے پر توکل کیجیے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بھروسہ کر اس زبردست رحم والے پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آپ اس زبردست اور رحم کرنے والے پر بھروسہ رکھیئے