Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 64

سورة الشعراء

وَ اَزۡلَفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۶۴﴾

And We advanced thereto the pursuers.

اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک لا کھڑا کر دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَزۡلَفۡنَا
اور قریب کر دیا ہم نے
ثَمَّ
اس جگہ
الۡاٰخَرِیۡنَ
دوسروں کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَزۡلَفۡنَا
اور قریب کردیا ہم نے
ثَمَّ
اس جگہ
الۡاٰخَرِیۡنَ
دوسرے فریق کو
Translated by

Juna Garhi

And We advanced thereto the pursuers.

اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک لا کھڑا کر دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اسی جگہ ہم دوسرے گروہ کو بھی قریب لے آئے ۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور دوسرے فریق کوہم نے وہاں قریب کر دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Then We brought others close to that place.

اور پاس پہنچا دیا ہم نے اسی جگہ دوسروں کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم قریب لے آئے وہیں پر دوسروں کو بھی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We also brought the other party close to the same spot,

اسی جگہ ہم دوسرے گروہ کو بھی قریب لے آئے ۔ 48

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور دوسرے فریق کو بھی ہم اس جگہ کے نزدیک لے آئے ۔ ( ١٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہاں ہم دوسروں کو بھی یعنی فرعون اور اس کی قوم والوں کو نزدیک لے آئے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور دوسروں کو ہم نے وہاں قریب کردیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم نے اسی جگہ دوسروں کو (فرعونیوں کو) بھی قریب لے آئے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We brought near thither the others.

اور ہم نے دوسرے فریق کو بھی اس مقام کے قریب پہنچا دیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم قریب لائے وہیں دوسروں کو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے وہاں دوسروں ( فرعونیوں ) کو ( اس جگہ کے ) قریب کردیا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور قریب لے آئے ہم اسی جگہ دوسرے گروہ کو

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم دوسرے گروہ کو قریب لے آئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہاں قریب لائے ہم دوسروں کو ( ف٦۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے دوسروں ( یعنی فرعون اور اس کے ساتھیوں ) کو اس جگہ کے قریب کر دیا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم وہاں دوسرے فریق کو بھی نزدیک لائے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We made the other party approach thither.

Translated by

Muhammad Sarwar

We sent a revelation to Moses saying, "Strike the sea with your staff." The sea was rent asunder and each side stood high up like a huge mountain.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then We brought near the others to that place.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We brought near, there, the others.

Translated by

William Pickthall

Then brought We near the others to that place.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम दूसरों को भी निकट ले आए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے دوسرے فریق کو بھی اس موقع کے قریب (4) پہنچا دیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اسی جگہ ہم دوسرے گروہ کو بھی لے آئے۔ (٦٤)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اسی جگہ ہم دوسرے گروہ کو بھی قریب لے آئے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے اس موقعہ پر دوسروں کو قریب کردیا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور پاس پہنچا دیا ہم نے اسی جگہ دوسروں کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے دوسرے فریق کو بھی اس موقع کے قریب پہونچا دیا